"de los conflictos en áfrica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصراعات في أفريقيا
        
    • الصراع في أفريقيا
        
    • النزاعات في أفريقيا
        
    • للصراعات في أفريقيا
        
    • للنزاع في أفريقيا
        
    • المنازعات في أفريقيا
        
    • الصراعات في افريقيا
        
    • النزاع في أفريقيا
        
    • الصراعات وتسويتها في أفريقيا
        
    • الصراعات وحلها في أفريقيا
        
    • المنازعات في افريقيا
        
    • النزاعات الأفريقية
        
    • النزاعات في افريقيا
        
    Por consiguiente, se espera que el examen del Consejo de Seguridad de los conflictos en África produzca apoyo adecuado, práctico y oportuno para resolverlos. UN ولذلك يحدونا الأمل في أن تحصل دراسة مجلس الأمن حول الصراعات في أفريقيا على الدعم الملائم والعملي وحسن التوقيت لحلها.
    Huelga decir que la responsabilidad primordial de la solución de los conflictos en África y en otros lugares está en las manos de las partes directamente involucradas. UN وغني عن القول إن المسؤولية الرئيسية عــن حــل الصراعات في أفريقيا وفي أماكن أخرى تقع على عاتــق اﻷطراف المعنية مباشرة.
    Deseo hablar sobre la gestión de los conflictos en África y sobre la cooperación internacional en favor del desarrollo económico y social de África. UN وأود أن أتكلم عن إدارة الصراع في أفريقيا والتعاون الدولي لصالح التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا.
    Los orígenes de los conflictos en África reflejan esta diversidad y complejidad. UN ومصادر الصراع في أفريقيا تظهر هذا التنوع والتعقد.
    La Declaración de El Cairo de 1993 estableció el objetivo principal del mecanismo de la OUA para la prevención, gestión y solución de los conflictos en África. UN ولقد حدد إعلان القاهرة لعام ١٩٩٣ الهدف الرئيسي ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع النزاعات في أفريقيا وإدارتها وحلها.
    La complejidad de los conflictos en África debería abordarse de manera global e integrada y, en este sentido, quisiera formular algunas observaciones clave. UN إن الطبيعة المعقدة للصراعات في أفريقيا ينبغي معالجتها بصورة شاملة ومتكاملة، وأود أن أعرض بعض النقاط الرئيسية في هذا المجال.
    Mi delegación también toma nota con reconocimiento de los esfuerzos realizados por el Secretario General, el Consejo de Seguridad, los departamentos competentes de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en su conjunto para encarar las causas originales de los conflictos en África. UN كما يشير وفد بلادي مع التقدير إلى الجهود التي يبذلها الأمين العام، ومجلس الأمن، والإدارات المعنية في الأمم المتحدة، والمجتمع الدولي برمته، من أجل معالجة الأسباب الجذرية للنزاع في أفريقيا.
    Por lo tanto, vemos con satisfacción el énfasis que se ha asignado a la colaboración en la prevención y la solución de los conflictos en África. UN ولذا نرحب بالتأكيد على التعاون في مجال منع الصراعات في أفريقيا وحسمها.
    Este tráfico ilícito se cuenta entre los principales elementos que el Consejo de Seguridad ha identificado como causa de los conflictos en África. UN وقد حدد مجلس اﻷمن هذه التجارة غير المشروعة بوصفها أحد العوامل الرئيسية التي تؤدي إلى نشأة الصراعات في أفريقيا.
    Se centra en la necesidad acuciante de mejorar la prevención y la solución de los conflictos en África. UN وهو يركز على الحاجة الملحة إلى تحسين أنشطة منع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها.
    Se ha dicho y escrito mucho acerca de los conflictos en África y sus consecuencias devastadoras en el desarrollo general del continente. UN لقد قيل وكُتب الكثير عن الصراعات في أفريقيا وأثرها المدمر على التنمية الشاملة للقارة.
    Las fuentes de los conflictos en África reflejan esta diversidad y complejidad. UN ومصادر الصراعات في أفريقيا تعكس ذلك التنوع والتعقيد.
    Esta somera visión de conjunto de los escenarios de los conflictos en África revela una vez más que, por desgracia, nuestro continente sigue llevando la peor parte de las pruebas y tribulaciones. UN إن هذا العرض المختصر لساحات الصراع في أفريقيا يثبت مرة أخرى أن قارتنا لا تزال لﻷسف تحظى بنصيب اﻷسد من البلايا والمحن.
    Se sabe que las motivaciones económicas, a menudo determinadas por la ganancia y la codicia, también son responsables de los conflictos en África. UN والدوافع الاقتصادية، التي غالبا ما يمليها الربح والجشع، مسؤولة أيضا عن الصراع في أفريقيا.
    El problema de los conflictos en África fue de nuevo un foco particular, con crisis en muchas zonas, sobre todo en el África occidental. UN وكانت مشكلة الصراع في أفريقيا أيضاً موضع تركيز خاص، لنشوب الأزمات في بعض المناطق، ولا سيما في غرب أفريقيا.
    Estos son tan sólo algunos ejemplos que indican claramente que el Consejo de Seguridad está redoblando esfuerzos para cumplir una función más dinámica en la solución de los conflictos en África. UN وليست هذه سوى بعض من المؤشرات الواضحة على أن المجلس يعزّز جهوده للاضطلاع بدور أكثر فعالية في مواجهة الصراع في أفريقيا.
    La Unión Africana había demostrado su compromiso al afrontar el problema de los conflictos en África tomando ella misma la delantera. UN وقد أثبت الاتحاد الأفريقي التزامه بالتصدي لمسألة النزاعات في أفريقيا باتخاذه للمبادرة.
    La NEPAD destaca la importancia del desarrollo económico en la tarea de abordar algunas de las causas subyacentes de los conflictos en África y la necesidad de un desarrollo social y económico sostenible para que la paz y la estabilidad prevalezcan en África. UN وتؤكد نيباد أهمية التنمية الاقتصادية في تناول بعض الأسباب الكامنة للصراعات في أفريقيا وضرورة التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة، حتى يعم السلام والاستقرار في أفريقيا.
    El Grupo de Trabajo Especial del Consejo de Seguridad sobre la prevención y la solución de conflictos en África celebrará una sesión interactiva sobre el tema “Causas profundas de los conflictos en África: desafíos nuevos y emergentes a la paz y la seguridad”. UN يعقد الفريق العامل المخصص المعني بمنع نشوب النزاعات في أفريقيا وحلها التابع لمجلس الأمن جلسة تحاورية مفتوحة بشأن ' ' الأسباب الجذرية للنزاع في أفريقيا: التحديات الجديدة والناشئة للسلام والأمن``.
    El mediador Mwalimu J. Nyerere acaba de comunicarme, en ocasión del seminario sobre la solución de los conflictos en África organizado en Arusha a comienzos de este año, que tendrá en cuenta esta dimensión interna del proceso de paz y que estaba incluso dispuesto a enviar a su representante a Bujumbura. UN نيريري لتوه، بمناسبة حلقة العمل التي نظمت في أروشا في بداية السنة بشأن تسوية المنازعات في أفريقيا بأن يولي اعتبارا كبيرا لهذا البعد الداخلي لعملية السلام، بل إنه مستعد ﻹيفاد ممثله إلى بوجومبورا.
    En ese espíritu, Guinea celebra la creación y el funcionamiento del mecanismo de la Organización de la Unidad Africana para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos en África. UN وفي هذا السياق، ترحب غينيا باقامة وتشغيل آلية منظمة الوحدة الافريقية لمنع وإدارة وتسوية الصراعات في افريقيا.
    Un lugar destacado en la lista de quienes se aprovechan de los conflictos en África lo ocupan los comerciantes internacionales de armas. UN وعلى رأس قائمة الذين يستفيدون من النزاع في أفريقيا تجار اﻷسلحة الدوليون، كما يتصدر القائمة لاعبو اﻷدوار الرئيسيون أنفسهم.
    Ahora quisiera hablar de los problemas de la prevención y la resolución de los conflictos en África y en otros países del tercer mundo. UN وأود اﻵن أن أتكلم عن مشاكل منع الصراعات وتسويتها في أفريقيا وبقية بلدان العالم الثالث.
    También acogemos con beneplácito el establecimiento del Grupo de Trabajo sobre la prevención y solución de los conflictos en África. UN ونرحب أيضا بإنشاء فريق عامل تابع لمجلس الأمن معني بمنع نشوب الصراعات وحلها في أفريقيا.
    La prevención y la solución de los conflictos en África constituyen prioridades para la Unión Europea, y estamos decididos a trabajar en asociación con África para garantizar la paz y la democracia, el respeto a los derechos humanos, la estabilidad política y el desarrollo económico y social. UN إن منع نشوب المنازعات في افريقيا وحلها من أولويات الاتحاد اﻷوروبي ونحن ملتزمون بالعمل في شراكة مع افريقيا لتأمين السلم والديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان والاستقرار السياسي والتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Por tanto, nos comprometemos a desarrollar la capacidad de nuestras universidades e instituciones de investigación para estudiar la naturaleza de los conflictos en África, examinar los resultados satisfactorios y los fallos de la labor de solución de conflictos, y llegar a soluciones orientadas a África a raíz de nuestra experiencia específica y única. UN 19 - بما أن صنع السلام والأمن وحفظهما يعتبران أيضا تحديا فكريا، فإننا نتعهد ببناء قدرات جامعاتنا ومعاهدنا للأبحاث لدراسة طبيعة النزاعات الأفريقية والتحقيق في جوانب نجاح وفشل جهود تسوية النزاعات، وتسهيل التوصل إلى حلول أفريقية حقا تكون مستلهمة من تجربتنا المتميزة والفريدة.
    Esta convicción le ha impulsado a colaborar en la gestión de los conflictos en África y otras partes del mundo. UN وقد حفزها هذا الاقتناع على التعاون في إدارة النزاعات في افريقيا وفي مناطق أخرى من العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus