"de los conflictos en la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للنزاعات في
        
    • للمنازعات في
        
    • الصراعات على
        
    • من الصراعات في
        
    • للصراعات في
        
    • النزاعات في المنطقة
        
    • الصراعات في المنطقة
        
    • الصراعات في هذه
        
    • للصراعات الدائرة في
        
    Reafirmando su compromiso de lograr una solución política negociada de los conflictos en la ex Yugoslavia preservando la integridad territorial de todos los Estados de la zona dentro de sus fronteras reconocidas internacionalmente, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بتسوية سياسية متفاوض عليها للنزاعات في يوغوسلافيا السابقة، بما يحفظ السلامة اﻹقليمية لجميع الدول هناك ضمن حدود معترف بها دوليا،
    Reafirmando su compromiso de lograr una solución política negociada de los conflictos en la ex Yugoslavia preservando la integridad territorial de todos los Estados de la zona dentro de sus fronteras reconocidas internacionalmente, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بتسوية سياسية متفاوض عليها للنزاعات في يوغوسلافيا السابقة، بما يحفظ السلامة اﻹقليمية لجميع الدول هناك ضمن حدود معترف بها دوليا،
    Reafirmando su empeño en lograr un arreglo político negociado de los conflictos en la ex Yugoslavia que preserve la integridad territorial de todos los Estados que la integraban dentro de sus fronteras internacionalmente reconocidas, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بالتوصل الى تسوية سياسية تفاوضية للمنازعات في يوغوسلافيا السابقة تحفظ السلامة اﻹقليمية لجميع الدول هناك داخل حدودها المعترف بها دوليا،
    Reafirmando su empeño en lograr un arreglo político negociado de los conflictos en la ex Yugoslavia que preserve la integridad territorial de todos los Estados que la integraban dentro de sus fronteras internacionalmente reconocidas, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بالتوصل الى تسوية سياسية تفاوضية للمنازعات في يوغوسلافيا السابقة تحفظ السلامة اﻹقليمية لجميع الدول هناك داخل حدودها المعترف بها دوليا،
    El contenido de esta capacitación refleja las dimensiones de género de las diversas tareas de mantenimiento de la paz y una conciencia de las repercusiones de los conflictos en la vida de la mujer. UN ويعكس هذا التدريب الأبعاد الجنسانية لمختلف مهام حفظ السلام ووعيا بأثر الصراعات على حياة المرأة.
    Algunas de las lecciones de los conflictos en la ex Yugoslavia y en otros lugares son claras. UN إن بعض الدروس المستفادة من الصراعات في يوغوسلافيا السابقة وفي أماكن أخرى تبدو جلية.
    Nuestra adhesión a la presencia de la FPNUL dimana de nuestro compromiso para con la paz y la seguridad, en espera de una resolución definitiva de los conflictos en la región. UN وإن تشبثنا بوجود هذه القوة ينبثق من التزامنا بالسلم والأمن، بانتظار حل نهائي للصراعات في المنطقة.
    Reafirmando su firme propósito de lograr un arreglo político negociado de los conflictos en la ex Yugoslavia que preserve la integridad territorial de todos los Estados de la zona, dentro de sus fronteras internacionalmente reconocidas, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بتسوية سياسية متفاوض عليها للنزاعات في يوغوسلافيا السابقة، بما يحفظ السلامة اﻹقليمية لجميع الدول هناك ضمن حدود معترف بها دوليا،
    Reafirmando su empeño en lograr un arreglo político de los conflictos en la ex Yugoslavia que preserve la soberanía y la integridad territorial de todos los Estados dentro de sus fronteras internacionalmente reconocidas, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بالتسوية السياسية للنزاعات في يوغوسلافيا السابقة بما يحفظ السيادة والسلامة اﻹقليمية لجميع الدول هناك ضمن حدودها المعترف بها دوليا،
    Reafirmando su empeño en lograr un arreglo político de los conflictos en la ex Yugoslavia que preserve la soberanía y la integridad territorial de todos los Estados dentro de sus fronteras internacionalmente reconocidas, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بالتسوية السياسية للنزاعات في يوغوسلافيا السابقة بما يحفظ السيادة والسلامة اﻹقليمية لجميع الدول هناك ضمن حدودها المعترف بها دوليا،
    Reafirmando su determinación de promover una solución política de los conflictos en la ex Yugoslavia que preserve la soberanía y la integridad territorial de todos los Estados de la región dentro de sus fronteras internacionalmente reconocidas, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بتسوية سياسية للنزاعات في يوغوسلافيا السابقة، بما يحفظ سيادة جميع الدول هناك وسلامتها اﻹقليمية ضمن حدودها المعترف بها دوليا،
    Reafirmando su compromiso de promover una solución política de los conflictos en la ex Yugoslavia que preserve la soberanía y la integridad territorial de todos los Estados de la región dentro de sus fronteras internacionalmente reconocidas, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بتسوية سياسية للنزاعات في يوغوسلافيا السابقة، بما يحفظ سيادة جميع الدول هناك وسلامتها اﻹقليمية ضمن حدودها المعترف بها دوليا،
    Reafirmando su compromiso de promover una solución política de los conflictos en la ex Yugoslavia que preserve la soberanía y la integridad territorial de todos los Estados de la región dentro de sus fronteras internacionalmente reconocidas, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بتسوية سياسية للنزاعات في يوغوسلافيا السابقة، بما يحفظ سيادة جميع الدول هناك وسلامتها اﻹقليمية ضمن حدودها المعترف بها دوليا،
    Reafirmando su compromiso de promover la solución política de los conflictos en la ex Yugoslavia, preservando la soberanía y la integridad territorial de todos los Estados sucesores dentro de sus fronteras internacionalmente reconocidas, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بالتسوية السياسية للمنازعات في يوغوسلافيا السابقة، بما يحفظ لجميع الدول هناك ما لها من سيادة وسلامة إقليمية ضمن حدودها المعترف بها دوليا،
    Reafirmando su compromiso de promover la solución política de los conflictos en la ex Yugoslavia, preservando la soberanía y la integridad territorial de todos los Estados sucesores dentro de sus fronteras internacionalmente reconocidas, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بالتسوية السياسية للمنازعات في يوغوسلافيا السابقة، بما يحفظ لجميع الدول هناك ما لها من سيادة وسلامة إقليمية ضمن حدودها المعترف بها دوليا،
    :: Asesoramiento de todos los interesados políticos, incluidos los dirigentes de los partidos políticos, los funcionarios del Gobierno y los agentes políticos, mediante dos reuniones semanales, sobre la promoción del diálogo y la resolución pacífica de los conflictos en la etapa previa a las elecciones de 2015 UN :: إسداء المشورة، من خلال عقد اجتماعات كل أسبوعين، إلى جميع أصحاب المصلحة السياسيين، بما في ذلك قادة الأحزاب السياسية، والمسؤولون الحكوميون، والجهات الفاعلة السياسية، في ما يتعلق بتعزيز الحوار والتسوية السلمية للمنازعات في الفترة المفضية إلى انتخابات عام 2015
    Afirmando su empeño en lograr un arreglo negociado global de los conflictos en la ex Yugoslavia en el que se garanticen la soberanía y la integridad territorial de todos los Estados allí existentes dentro de sus fronteras internacionalmente reconocidas, y subrayando la importancia que asigna al reconocimiento mutuo de esos Estados, UN وإذ يؤكد التزامه بالتماس تسوية تفاوضية شاملة للمنازعات في يوغوسلافيا السابقة بما يحفظ السيادة والسلامة اﻹقليمية لجميع الدول هناك داخل حدودها المعترف بها دوليا، وإذ يشدد على ما يعلقه من أهمية على الاعتراف المتبادل بذلك،
    La repercusión de los conflictos en la transmisión del VIH es una cuestión compleja y puede variar significativamente de un lugar a otro. UN 34 - وتأثير الصراعات على نقل عدوى الفيروس معقد وقد يختلف اختلافا كبيرا من مكان إلى آخر.
    Más perjudicial aún es el efecto de los conflictos en la propagación del virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA). UN 50 - وأثر الصراعات على انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) هو أعضل من ذلك.
    Debemos aprender de los conflictos en la ex Yugoslavia, en Rwanda y en Somalia. UN وينبغي أن نستفيد دروسا من الصراعات في يوغوسلافيا السابقة ورواندا والصومال.
    Una de las graves consecuencias de los conflictos en la región de los Grandes Lagos ha sido el desplazamiento en masa de personas y el ingreso de refugiados, que constituyen una enorme carga para Tanzanía. UN وأحد الآثار الخطيرة للصراعات في منطقة البحيرات الكبرى لا يزال يتمثل في النزوح الجماعي للناس وتدفق اللاجئين، اللذين يشكلان عبئا هائلا على تنزانيا.
    Preocupada por la multiplicación e intensificación de los conflictos en la subregión; UN إذ يعرب عن قلقه لتزايد النزاعات في المنطقة دون اﻹقليمية واشتداد حدتها؛
    La cuestión de Palestina sigue siendo el meollo de los conflictos en la región. UN وقضية فلسطين تظل عقدة الصراعات في المنطقة.
    La cesación de los conflictos en la región ya ha alimentado la voluntad colectiva de transformar la subregión en un lugar de paz sostenible, seguridad política y desarrollo. UN وأدى توقف الصراعات في هذه المنطقة إلى تعزيز الإرادة الجماعية لتحويل هذه المنطقة دون الإقليمية إلى موطن للسلام المستدام والأمن السياسي والإنماء.
    Los efectos potencialmente desestabilizadores de los conflictos en la región también deben ser tenidos en cuenta. UN وينبغي كذلك أن يؤخذ في الحسبان ما للصراعات الدائرة في المنطقة من آثار يمكن أن تؤدي إلى زعزعة الاستقرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus