"de los conflictos y la consolidación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نشوب الصراعات وبناء
        
    • نشوب النزاعات وبناء
        
    • نشوب النزاعات وتوطيد
        
    • نشوب الصراعات وتوطيد
        
    • نشوب الصراع وبناء
        
    • نشوب النزاع وبناء
        
    • المنازعات وبناء
        
    • نشوب الصراعات وتعزيز
        
    • نشوب النزاعات وحلها وبناء
        
    • نشوبها وبناء
        
    La prevención de los conflictos y la consolidación de la paz siguen siendo una esfera de prioridad para las Naciones Unidas. UN ويجب أن يظل منع نشوب الصراعات وبناء السلام من المجالات الرئيسية ذات الأولوية بالنسبة للأمم المتحدة.
    La prevención de los conflictos y la consolidación de la paz después de ellos deben abordarse mediante un enfoque integral y multidimensional. UN يتطلب منع نشوب الصراعات وبناء السلام بعد انتهاء الصراع اتباع نهج شامل ومتعدد الأبعاد.
    La reforma del sector de la seguridad es crucial para el éxito de la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz. UN لذلك فإن إصلاح قطاع الأمن أمر حاسم للنجاح في منع نشوب الصراعات وبناء السلام.
    :: Organización de 1 taller regional de capacitación de periodistas en las esferas de la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz en África Central UN :: عقد حلقة عمل إقليمية لبناء قدرات الصحفيين في مجالي منع نشوب النزاعات وبناء السلام في أفريقيا الوسطى
    Observando también que la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz se beneficiarían de las actividades coordinadas, continuas e integradas del sistema de las Naciones Unidas y de los Estados Miembros, de las organizaciones regionales y subregionales, y de las instituciones financieras internacionales y regionales, UN وإذ تلاحظ أيضا أنه يمكن الاستفادة في منع نشوب النزاعات وتوطيد السلام من الجهود المنسقة والمطردة والمتكاملة التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، وكذلك المؤسسات المالية الدولية والإقليمية،
    Observando también que la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz requieren una acción coordinada, sostenida e integrada del sistema de las Naciones Unidas y de los Estados Miembros, UN وإذ تلاحظ أيضا أن منع نشوب الصراعات وتوطيد أركان السلام يتطلبان بذل جهود منسقة ومتواصلة ومتكاملة من جانب منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء،
    Todavía no se han determinado los efectos en los procesos de prevención de los conflictos y la consolidación de la paz iniciados por la Oficina. UN أما الأثر المترتب على أعمال المكتب في مجال عمليات منع نشوب الصراعات وبناء السلام ، فلم يتضح بعد
    En particular, en las reuniones de alto nivel celebradas en los últimos años se ha construido un marco práctico de cooperación en los ámbitos de la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz. UN فقد كان من شأن الاجتماعات الرفيعة المستوى التي عُقدت على مدى سنوات عدة مضت أن أقامت إطارا عمليا للتعاون في ميداني منع نشوب الصراعات وبناء السلام بوجه خاص.
    A ese respecto, el Consejo podría colaborar con la Junta de los Jefes Ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación a fin de promover la coordinación de las respuestas de las organizaciones del sistema a los desafíos que plantean la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz. UN وفي هذا الصدد، سيعمل المجلس مع مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق من أجل التشجيع على جودة تنسيق استجابات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة للتحديات الكامنة في مجال منع نشوب الصراعات وبناء السلام.
    Las Naciones Unidas también continuaron su importante labor en la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz en distintas regiones del mundo, además de los preparativos para la independencia de Timor Oriental y la solución de los conflictos en África y otras partes del mundo. UN وواصلت الأمم المتحدة أيضا أعمالها الهامة فيما يتعلق بمنع نشوب الصراعات وبناء السلام في مختلف أنحاء العالم، بما في ذلك تحضيرها لاستقلال تيمور الشرقية وحل الصراعات في أفريقيا وفي أماكن أخرى.
    Las dos últimas reuniones de alto nivel con jefes de organizaciones regionales, celebradas en 1998 y 2001, se centraron en la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz. UN فقد ركز آخر اجتماعين رفيعي المستوى مع رؤساء المنظمات الإقليمية، اللذين عقدا في عامي 1998 و 2001، على منع نشوب الصراعات وبناء السلام.
    En la audiencia parlamentaria de 2006, que celebraremos aquí dentro de unas semanas, estudiaremos la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz, y los parlamentarios examinarán el principal informe del Secretario General sobre el tema. UN وفي جلسة الاستماع البرلمانية لعام 2006 التي سنعقدها هنا في غضون أسابيع قليلة، سنتدارس منع نشوب الصراعات وبناء السلام، وسينظر البرلمانيون في التقرير الرئيسي للأمين العام بشأن هذا الموضوع.
    Desde 2005 la secretaría del Foro ha colaborado con el Grupo de Trabajo, en particular participando en debates acerca de la ordenación de los recursos naturales y la utilización de los bosques en la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz. UN ومنذ عام 2005، شاركت أمانة المنتدى بصورة تعاونية في فرقة العمل، وبخاصة في المناقشات حول إدارة الموارد الطبيعية ودور الغابات في منع نشوب الصراعات وبناء السلام.
    De conformidad con su mandato, la Oficina siguió dirigiendo las actividades temáticas en las esferas de la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz. UN وواصل المكتب، تمشيا مع ولايته، رعاية الأنشطة المواضيعية في مجالَي منع نشوب النزاعات وبناء السلام.
    Ha llegado el momento de dirigir su atención a la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz, con especial hincapié en África, Asia y el Oriente Medio, y de replantear su enfoque de la diplomacia preventiva. UN وقد حان الوقت الآن للالتفات إلى منع نشوب النزاعات وبناء السلام، مع التركيز بصورة خاصة على أفريقيا وآسيا والشرق الأوسط، وإعادة النظر في النهج الذي تتبعه في ميدان الدبلوماسية الوقائية.
    Recomendación 3: Reforzar los mecanismos institucionales de comunicación entre los distintos organismos y de formulación, promoción, movilización y supervisión del apoyo de todo el sistema en la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz UN التوصية 3: تعزيز الآليات المؤسسية للاتصال بين الوكالات، وتصميم الدعم على نطاق المنظومة لمنع نشوب النزاعات وبناء السلام، وتعزيز ذلك الدعم وحشده ورصده
    Observando también que la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz se beneficiarían de las actividades coordinadas, continuas e integradas del sistema de las Naciones Unidas y de los Estados Miembros, de las organizaciones regionales y subregionales, y de las instituciones financieras internacionales y regionales, UN وإذ تلاحظ أيضا أنه يمكن الاستفادة في منع نشوب النزاعات وتوطيد السلام من الجهود المنسقة والمطردة والمتكاملة التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، وكذلك المؤسسات المالية الدولية والإقليمية،
    Observando también que la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz se beneficiarían de las actividades coordinadas, continuas e integradas del sistema de las Naciones Unidas, los Estados Miembros y las organizaciones regionales y subregionales, así como de las instituciones financieras internacionales y regionales, UN وإذ تلاحظ أيضا أنه يمكن الاستفادة في منع نشوب النزاعات وتوطيد السلام من الجهود المنسقة المطردة المتكاملة التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية،
    A lo largo del último decenio, las mujeres han insistido cada vez con más convencimiento en que tienen mucho que ofrecer y mucho que ganar de su participación en la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz. UN وعلى امتداد العقد الأخير، أصرت المرأة بإقتناع متزايد على أنها تستطيع تقديم الكثير وكسب الكثير من المشاركة في منع نشوب الصراعات وتوطيد السلام.
    La prevención de los conflictos y la consolidación de la paz después de los conflictos son en gran medida las dos caras de la misma medalla. UN ومنع نشوب الصراع وبناء السلام فيما بعد الصراع هما وجهان لنفس العملة.
    :: ¿Cuáles son los vínculos entre la reforma del sector de la seguridad, la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz? UN :: ما هي الصلات القائمة بين إصلاح القطاع الأمني ومنع نشوب النزاع وبناء السلام؟
    La Universidad para la Paz y la Universidad Mahidol han firmado un memorando de entendimiento para elaborar programas de colaboración en esferas relacionadas con la solución de los conflictos y la consolidación de la paz y para establecer un centro conjunto en el campus de la Universidad Mahidol. UN ووقَّعت جامعة السلام وجامعة ماهيدول مذكرة للتفاهم لوضع أنشطة للتعاون في الميادين المتصلة بفض المنازعات وبناء السلام ولإنشاء مركز مشترك في حرم جامعة ماهيدول.
    Se trata de un proyecto de resolución muy importante, que se refiere a la importancia de la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz en el continente africano y destaca la necesidad de desarrollar la capacidad humana e institucional de África. UN وهو مشروع قرار هام للغاية ويتناول أهمية منع نشوب الصراعات وتعزيز السلام في القارة الأفريقية، ويشدد على ضرورة تطوير القدرات الأفريقية البشرية والمؤسسية.
    El Consejo de Seguridad destaca también la necesidad de tratar de aumentar la participación de las mujeres, en cuanto contribuyentes y beneficiarias, en la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz. UN ' ' ويشدد مجلس الأمن أيضا على ضرورة بذل جهود لزيادة مشاركة المرأة باعتبارها مساهمة في منع نشوب النزاعات وحلها وبناء السلام ومستفيدة منها.
    En el período que abarca el informe, la Escuela Superior del Personal del Sistema de las Naciones Unidas ha seguido respondiendo a las peticiones del sistema de las Naciones Unidas en los ámbitos de la capacitación para la seguridad del personal, el análisis y la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz mediante la expansión de su oferta. UN 29 - خلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة الاستجابة للدعوات المقدمة من منظومة الأمم المتحدة لتقديم تدريب في مجالات سلامة الموظفين وتحليل النزاعات ومنع نشوبها وبناء السلام من خلال تعزيز ما تقدمة من دورات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus