"de los consultores de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخبراء الاستشاريين
        
    • لخبير استشاري تابع
        
    Señaló que el programa seguía en marcha pese a informes de auditoría que habían ocasionado el despido de los consultores de gestión del programa; esa cuestión se encontraba ante los tribunales. UN وذكر أن البرنامج مستمر على الرغم من نتائج مراجعة الحسابات التي أدت الى إنهاء خدمة الخبراء الاستشاريين المعينين بإدارة البرنامج، وأن القضية معروضة حاليا على المحكمة.
    Algunas delegaciones pidieron que se diera información más completa acerca del papel de los consultores de procesos, contratados por el PNUD para colaborar en la gestión del cambio. UN وطلبت بعض الوفود مزيداً من المعلومات حول دور الخبراء الاستشاريين المعنيين بالعمليات الذين تعاقد معهم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بغية المساعدة في إدارة التغيير.
    El costo total de los servicios de los consultores de contratación internacional se ha estimado en 224.800 dólares. UN وقدر مجموع تكلفة الخبراء الاستشاريين الدوليين ﺑ ٨٠٠ ٢٢٤ دولار.
    Algunas delegaciones pidieron que se diera información más completa acerca del papel de los consultores de procesos, contratados por el PNUD para colaborar en la gestión del cambio. UN وطلبت بعض الوفود مزيداً من المعلومات حول دور الخبراء الاستشاريين المعنيين بالعمليات الذين تعاقد معهم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بغية المساعدة في إدارة التغيير.
    En Burundi y el Zaire oriental se han experimentado dificultades por el hecho de que las autoridades no respetaran el documento de las Naciones Unidas como documento válido de identidad de los consultores de las Naciones Unidas. UN ٢١ - وفي بوروندي وشرق زائير، تم التعرض لصعوبات تتعلق بعدم احترام السلطات لشهادة صادرة من اﻷمم المتحدة كوثيقة هوية صالحة لخبير استشاري تابع لﻷمم المتحدة.
    Los daños sufridos por las instalaciones en construcción se describen en los informes y una declaración jurada de los consultores de la KOC. UN ويرد وصف للضرر الذي لحق المرافق أثناء إنشائها في تقارير الخبراء الاستشاريين للشركة وفي الإفادة الخطية.
    En los informes de los consultores de la SAT sobre la descripción de sus instalaciones y evaluación de los daños figuran pruebas adicionales. UN ويرد المزيد من الأدلة في تقارير الخبراء الاستشاريين للشركة عن وصف مرافقها وتقييم الأضرار.
    Los daños sufridos por las instalaciones en construcción se describen en los informes y una declaración jurada de los consultores de la KOC. UN ويرد وصف للضرر الذي لحق المرافق أثناء إنشائها في تقارير الخبراء الاستشاريين للشركة وفي الإفادة الخطية.
    En los informes de los consultores de la SAT sobre la descripción de sus instalaciones y evaluación de los daños figuran pruebas adicionales. UN ويرد المزيد من الأدلة في تقارير الخبراء الاستشاريين للشركة عن وصف مرافقها وتقييم الأضرار.
    El informe de los consultores de la KAFCO figuraba anexo a la relación de daños y perjuicios y se incluyó como elemento de referencia. UN وأرفق تقرير الخبراء الاستشاريين لكافكو ببيان المطالبة وأدرج حسب المرجع.
    El examen se centró en la observancia de los procedimientos presupuestarios y financieros de las Naciones Unidas y sus disposiciones en materia de administración del personal, incluidas las modalidades de contratación de los consultores de proyectos. UN وركز الاستعراض على جانب الامتثال لاجراءات اﻷمم المتحدة المتصلة بالميزانية والشؤون المالية وإدارة شؤون الموظفين، بما في ذلك تدبير الموظفين والترتيبات التعاقدية لتعيين الخبراء الاستشاريين للمشاريع.
    La División de Población ha consolidado los informes de los consultores de los países en un solo informe en el que se incluye una sinopsis con los resultados generales y una generalización. UN وقامت شعبة السكان بتوحيد تقارير الخبراء الاستشاريين الوطنيين في تقرير واحد، مشفوع بنظرة عامة توضح النتائج المشتركة ومواضيع عامة.
    Por lo tanto, el Centro no procedió correctamente al contratar los servicios de los consultores de Matrix con arreglo a acuerdos de préstamo reembolsables; los acuerdos de servicios especiales se han establecido precisamente para contratar consultores individuales. UN ولهذا السبب، أخطأ المركز في استخدام خدمات مستشاري ماتريكس بموجب اتفاقات القروض القابلة للسداد؛ فعقود اتفاق الخدمات الخاصة مخصصة لاستخدام الخبراء الاستشاريين اﻷفراد.
    Los informes de los consultores de la KOC se basan principalmente en estudios de emplazamientos, documentación interna de la empresa y dos conjuntos de cuentas. UN وتقارير الخبراء الاستشاريين للشركة ترتكز بصورة رئيسية على عمليات مسح للمواقع، والسجلات الداخلية للشركة، ومجموعتين من الحسابات.
    Los informes de los consultores de la KOC también contienen apéndices con planos, inventarios de emplazamientos, fotografías y un índice de los informes de evaluación de daños de la empresa. UN كذلك فإن تقارير الخبراء الاستشاريين للشركة تحتوي على تذييلات مثل خطط وكشوف جرد خاصة بالمواقع وصور فوتوغرافية وفهرس لتقارير الشركة المتعلقة بتقييم الأضرار.
    Los informes de los consultores de la KOC se basan principalmente en estudios de emplazamientos, documentación interna de la empresa y dos conjuntos de cuentas. UN وتقارير الخبراء الاستشاريين للشركة ترتكز بصورة رئيسية على عمليات مسح للمواقع، والسجلات الداخلية للشركة، ومجموعتين من الحسابات.
    Los informes de los consultores de la KOC también contienen apéndices con planos, inventarios de emplazamientos, fotografías y un índice de los informes de evaluación de daños de la empresa. UN كذلك فإن تقارير الخبراء الاستشاريين للشركة تحتوي على تذييلات مثل خطط وكشوف جرد خاصة بالمواقع وصور فوتوغرافية وفهرس لتقارير الشركة المتعلقة بتقييم الأضرار.
    Por recomendación de los consultores de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, el Departamento ha tomado las medidas siguientes: UN 41 - وبناء على توصية الخبراء الاستشاريين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، اتخذت الإدارة الخطوات التالية:
    * Otra limitación era la capacitación y la retención de los consultores de auditoría para que prestaran asistencia en el examen y la presentación de informes de los resultados de auditoría cada año. UN :: تدريب الخبراء الاستشاريين في مجال مراجعة الحسابات واستبقاؤهم للمساعدة في استعراض نتائج مراجعة الحسابات والإبلاغ عنها كل سنة.
    26. En Burundi y el Zaire oriental se han experimentado dificultades por el hecho de que las autoridades no respetaran el documento de las Naciones Unidas como documento válido de identidad de los consultores de las Naciones Unidas. UN ٦٢- وفي بوروندي وشرق زائير، ووجهت صعوبات تتعلق بعدم احترام السلطات لشهادة صادرة من اﻷمم المتحدة كوثيقة هوية صالحة لخبير استشاري تابع لﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus