"de los contratos de las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لعقود الأمم المتحدة
        
    • للتعاقد في الأمم المتحدة
        
    • عقود الأمم المتحدة
        
    • للأمم المتحدة الخاصة بالعقود
        
    v) Las condiciones que han de cumplirse, con inclusión de las condiciones generales de los contratos de las Naciones Unidas y las consecuencias en caso de falta de entrega; UN `5 ' الشروط التي يتعين استيفاؤها، بما فيها الشروط العامة لعقود الأمم المتحدة والآثار المترتبة عن عدم التسليم؛
    Por último, debe incorporar las condiciones generales de los contratos de las Naciones Unidas. UN بالإضافة إلى ذلك، يجب أن تحتوي هذه العقود على الشروط العامة لعقود الأمم المتحدة.
    Cualquier otra modificación que sea necesaria en la cláusula modelo relativa al arreglo de controversias contractuales de las Condiciones generales de los contratos de las Naciones Unidas deberá cumplir plenamente las disposiciones pertinentes de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas. UN وأي تعديلات ذات صلة قد يلزم إدخالها على الشرط الموحد لتسوية المنازعات الناشئة عن العقود المنصوص عليه في الشروط العامة لعقود الأمم المتحدة ينبغي أن تمتثل امتثالا كاملا للأحكام ذات الصلة من اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها
    Al mismo tiempo, la Oficina de Asuntos Jurídicos está coordinando un grupo de trabajo interinstitucional para promulgar una revisión de las condiciones generales de los contratos de las Naciones Unidas. UN وفي الوقت نفسه، ينسق مكتب الشؤون القانونية تشكيل فريق عامل مشترك بين الوكالات من أجل إصدار شروط عامة منقحة للتعاقد في الأمم المتحدة.
    Se corre el riesgo de que las personas encargadas de obtener la mejor relación calidad-precio de los contratos de las Naciones Unidas no tengan los conocimientos ni la experiencia necesarios para ello. UN ويتمثل الخطر هنا في افتقار المسؤولين عن الحصول على أفضل قيمة من عقود الأمم المتحدة إلى المهارات والخبرات اللازمة.
    La cuestión de la subcontratación se tuvo en cuenta durante el detallado examen de las condiciones generales de los contratos de las Naciones Unidas realizado en enero de 2008. UN وقد جرى تناول مسألة التعاقد من الباطن خلال التنقيح المستفيض للشروط العامة لعقود الأمم المتحدة في كان الثاني/يناير 2008.
    Revisión de las condiciones generales de los contratos de las Naciones Unidas UN تنقيح الشروط العامة لعقود الأمم المتحدة
    La Misión ha solicitado la intervención de la División de Adquisiciones del Departamento de Gestión en sus negociaciones con el proveedor multinacional de combustible debido a su negativa a respetar las condiciones generales de los contratos de las Naciones Unidas. UN طلبت البعثة تدخّل شعبة المشتريات بإدارة الشؤون الإدارية في مفاوضاتها مع الجهة المتعدّدة الجنسيات المورّدة للوقود بسبب رفض هذه الجهة الامتثال للشروط العامة لعقود الأمم المتحدة
    Se indica que la Misión había solicitado la intervención de la División de Adquisiciones del Departamento de Gestión de la Secretaría en sus negociaciones con un proveedor multinacional de combustible que se había rehusado a cumplir las condiciones generales de los contratos de las Naciones Unidas. UN ويُشار إلى أن البعثة طلبت تدخل شعبة المشتريات في إدارة الشؤون الإدارية بالأمانة العامة في مفاوضاتها مع جهة متعددة الجنسيات موردة للوقود رفضت الامتثال للشروط العامة لعقود الأمم المتحدة.
    Si bien observa que la UNMIT hace frente a dificultades específicas en este caso, la Comisión Consultiva destaca la importancia de que se cumplan las condiciones generales de los contratos de las Naciones Unidas para minimizar el riesgo financiero para la Organización. UN وبينما تلاحظ اللجنة الاستشارية التحديات المحددة التي تواجهها البعثة في هذه الحالة، تشدد على أهمية الامتثال للشروط العامة لعقود الأمم المتحدة من أجل تخفيض المخاطر المالية على المنظمة إلى أدنى حد.
    Cualquier otra modificación que sea necesaria en la cláusula modelo relativa al arreglo de controversias contractuales de las Condiciones generales de los contratos de las Naciones Unidas deberá cumplir plenamente las disposiciones pertinentes de la Convención sobre las Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas UN والتعديلات ذات الصلة التي قد يلزم إدخالها على البند الموحد لتسوية المنازعات الناشئة عن العقود المنصوص عليه في الشروط العامة لعقود الأمم المتحدة ينبغي أن تمتثل امتثالا كاملا للأحكام ذات الصلة من اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها
    Teniendo en cuenta esta experiencia, el Equipo de Tareas ha hecho reiteradas recomendaciones a la Oficina de Asuntos Jurídicos para que modifique las Condiciones Generales de los contratos de las Naciones Unidas. UN 28 - وبناءً على هذه التجربة، كررت فرقة العمل بتوصياتها إلى مكتب الشؤون القانونية بتعديل الشروط العامة لعقود الأمم المتحدة.
    Las condiciones generales de los contratos de las Naciones Unidas ya contienen disposiciones relacionadas con los aspectos económicos y ambientales de las adquisiciones sostenibles, a saber: UN 13 - تتضمن الشروط العامة لعقود الأمم المتحدة بالفعل أحكاماً تتصل بالجوانب الاقتصادية والبيئية للشراء المستدام، وذلك كما يلي :
    b) Un análisis de los contratos de las Naciones Unidas suscritos con empresas signatarias del Pacto Mundial de las Naciones Unidas; UN (ب) تحليلا لعقود الأمم المتحدة المبرمة مع شركات هي من الأطراف الموقِّعة على الاتفاق العالمي للأمم المتحدة؛
    b) Un análisis de los contratos de las Naciones Unidas suscritos con empresas signatarias del Pacto Mundial de las Naciones Unidas; UN (ب) تحليل لعقود الأمم المتحدة المبرمة مع شركات هي من الأطراف الموقِّعة على الاتفاق العالمي للأمم المتحدة؛
    El licitador que ganó el contrato de servicios de gestión de viajes no aceptó varias disposiciones del proyecto de acuerdo ni las condiciones generales de los contratos de las Naciones Unidas que se adjuntaban a la solicitud de ofertas; sin embargo, esto no quedó reflejado en la evaluación de las ofertas. UN 57 - ولم يقبل مقدم العطاء الذي رسا عليه عقد إدارة خدمات السفر عدة أحكام في مشروع الاتفاق وفي الشروط العامة لعقود الأمم المتحدة التي صاحبت طلب تقديم العروض؛ إلا أن ذلك لم يُبيَّن في تقييم العطاء.
    A este respecto, la OSSI considera que deben modificarse las Condiciones generales de los contratos de las Naciones Unidas y los formularios de inscripción de los proveedores para que quede absolutamente claro que éstos y sus filiales, agentes, intermediarios y directivos deben cooperar efectivamente en las investigaciones de la Oficina. UN وفي هذا الصدد، يرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه يلزم تعديل الشروط العامة للتعاقد في الأمم المتحدة واستمارات تسجيل الموردين بحيث تنص بوضوح مطلق على أن يكون الموردون وفروع شركاتهم ووكلاؤهم ووسطاؤهم، والمسؤولون الرئيسيون، ملزمين بالتعاون على نحو مجدٍ في ما يجريه المكتب من تحقيقات.
    En particular, en el párrafo 14 del informe, la Oficina considera que " deben modificarse las Condiciones Generales de los contratos de las Naciones Unidas y los formularios de inscripción de los proveedores para que quede absolutamente claro que éstos y sus filiales, agentes, intermediarios y directivos deben cooperar efectivamente en las investigaciones de la Oficina " . UN وذكر المكتب على وجه الخصوص، في الفقرة 14 من التقرير، أنّه يعتقد بضرورة " تعديل الشروط العامة للتعاقد في الأمم المتحدة واستمارات تسجيل الموردين بحيث تنص بوضوح مطلق على أن يكون الموردون وفروع شركاتهم ووكلاؤهم ووسطاؤهم، ومسؤولوهم الرئيسيون، ملزمين بالتعاون على نحو مُجد فيما يجريه المكتب من تحقيقات " .
    Posteriormente, se revisó el anexo A de las condiciones generales de los contratos de las Naciones Unidas para incluir el artículo 20 ( " Explotación sexual " ), en el cual se exige a los contratistas que adopten todas las medidas adecuadas para impedir la explotación y el abuso sexuales de cualquier persona por parte de ellos o de cualquiera de sus empleados que preste servicios en virtud de un contrato con las Naciones Unidas. UN وقد نُقح لاحقا المرفق ألف من الشروط العامة للتعاقد في الأمم المتحدة بتضمينه المادة 20 " الاستغلال الجنسي " التي تطلب من الجهة المتعاقدة اتخاذ جميع التدابير المناسبة لمنع حصول الاستغلال والاعتداء الجنسيين في حق أي كان من قبلها أو من قبل أي من موظفيها الذين يؤدون خدمات بموجب عقد مبرم مع الأمم المتحدة.
    :: Los proveedores aceptarán los términos y las condiciones de los contratos de las Naciones Unidas sin necesidad de negociaciones prolongadas (División de Adquisiciones). UN استعداد الموردين للموافقة على أحكام وشروط عقود الأمم المتحدة دون الحاجة إلى الدخول في مفاوضات مطولة (شعبة المشتريات)
    Las disposiciones del Código de conducta de los proveedores refuerzan, por tanto, la obligación de cooperar con las inspecciones, las auditorías posteriores al pago o las investigaciones que lleven a cabo las Naciones Unidas en relación con cualquier aspecto de un contrato en virtud de las Condiciones generales de los contratos de las Naciones Unidas. UN وبناء على ذلك، تعزز أحكام مدونة الأمم المتحدة لقواعد سلوك الموردين الالتزام بالتعاون مع عمليات التفتيش أو عمليات المراجعة بعد الدفع أو التحقيقات التي تجريها الأمم المتحدة فيما يتعلق بأي جانب من جوانب عقود الأمم المتحدة وفقا للشروط العامة للأمم المتحدة الخاصة بالعقود.
    El código establece expresamente que las Condiciones generales de los contratos de las Naciones Unidas son una parte esencial de los contratos de las Naciones Unidas, por lo que podrá exigirse su cumplimiento a los proveedores de las Naciones Unidas. UN وتنص المدونة صراحة على أن الشروط العامة للأمم المتحدة الخاصة بالعقود تشكل جزءا أساسيا من عقود الأمم المتحدة، وأنها بالتالي تسري قانونيا على البائعين الذين يتعاملون مع الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus