"de los costos de los servicios de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تكاليف خدمات
        
    • تكلفة تقديم الخدمات
        
    • تكلفة الترجمة
        
    • لتكاليف خدمات
        
    Como promedio, actualmente sólo se recupera el 30% de los costos de los servicios de abastecimiento de agua en los países en desarrollo. UN ولا يُسترد الآن في البلدان النامية أكثر من 30 في المائة في المتوسط من تكاليف خدمات المياه.
    El traslado de los servicios se ve facilitado en gran medida por el rápido descenso de los costos de los servicios de telecomunicaciones. UN ويتيسّر نقل مواقع إنتاج الخدمات، إلى حد كبير، بفضل الانخفاض السريع في تكاليف خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Absorción de los costos de los servicios de conferencias en el contexto de la exposición consolidada de los cargos al fondo para imprevistos UN استيعاب تكاليف خدمات المؤتمرات في إطار البيان الموحد لنفقات صندوق الطوارئ
    La Comisión Consultiva opina que, si el volumen de trabajo continúa aumentando, tal vez sea necesario examinar la eficacia en función de los costos de los servicios de personal temporario respecto del personal permanente. UN ورأت اللجنة أنه إذ استمر حجم العمل في التزايد، فقد يكون من الضروري بحث فعالية تكلفة تقديم الخدمات المؤقتة مقابل تكلفة استخدام الموظفين المعينين.
    b) Mayor eficacia en función de los costos de los servicios de interpretación, edición, maquetación electrónica, impresión y distribución UN (ب) زيادة فعالية تكلفة الترجمة الشفوية والتحرير النهائي والنشر من المكاتب والطباعة والتوزيع
    Además, el informe incluirá el costo teórico de los servicios de conferencias prestados y un desglose de los costos de los servicios de reuniones y de la documentación. UN وسيتضمن التقرير أيضا التكلفة التقديرية لخدمات المؤتمرات المقدمة، وتفصيلا لتكاليف خدمات الاجتماعات والوثائق.
    :: Las economías se vieron parcialmente contrarrestadas por el aumento de los costos de los servicios de detección de minas y desminado por haberse necesitado reemplazar los servicios que prestaba anteriormente un contingente de remoción de minas UN :: قوبلت الوفورات جزئيا بزيادة تكاليف خدمات كشف الألغام وإزالتها كتعويض لخدمات سابقة قدمتها وحدة من وحدات إزالة الألغام
    Recursos necesarios adicionales imputables al aumento de los costos de los servicios de aeronaves para rotación del personal militar. UN احتياجات إضافية تعزى إلى زيادة تكاليف خدمات الطيران المتعلقة بعمليات تناوب الأفراد العسكريين.
    Calidad y eficacia en función de los costos de los servicios de interpretación, actas literales, procesamiento de textos y publicaciones. UN تحقيق فعالية تكاليف خدمات الترجمة الشفوية، وتدوين المحاضر الحرفية، وتجهيز النصوص وخدمات النشر.
    La Administración reconoció la necesidad de elaborar un sistema adecuado para la determinación de los costos de los servicios de conferencias. UN ١٥١ - وتسلم اﻹدارة بضرورة وضع نظام ملائم لتقدير تكاليف خدمات المؤتمرات.
    iv) Sistema de contabilidad de los costos de los servicios de conferencias UN ' ٤ ' نظام حساب تكاليف خدمات المؤتمرات
    Determinación de los costos de los servicios de salud reproductiva UN تقدير تكاليف خدمات الصحة الإنجابية
    ii) Aumento de los costos de los servicios de perforación: 299.000 dólares de los EE.UU. UN الزيادات في تكاليف خدمات الحفر - 000 299 دولار
    Los cambios registrados en la legislación de telecomunicaciones y su liberalización, que propiciaron la reducción de los costos de los servicios de telecomunicaciones, fueron impulsados por las necesidades de la industria de la externalización a escala mundial. UN وكانت احتياجات قطاع التعاقد الخارجي على المستوى العالمي الدافع وراء التغييرات في التشريعات المتعلقة بالاتصالات وتحريرها، مما أدّى إلى خفض تكاليف خدمات الاتصالات.
    El análisis de los consultores pone de manifiesto que un mayor desarrollo y normalización de los sistemas y métodos de determinación de los costos podría proporcionar un panorama más preciso y completo de los costos de los servicios de conferencias. UN ويبين التحليل الذي أجراه الاستشاريون أن المزيد من تطوير وتوحيد طرق تقدير التكاليف وأنظمتها يمكن أن يقدّم صورة أدق وأشمل عن تكاليف خدمات المؤتمرات.
    La inversión en la infraestructura de apoyo en los aeródromos también puede mejorar la eficacia en función de los costos de los servicios de transporte aéreo. UN 152 - كما يمكن للاستثمار في الهياكل الأساسية لدعم المطارات أن يحسن كفاءة تكاليف خدمات النقل الجوي.
    Se informó a la Comisión de que muchas veces es menester procesar miles de páginas de texto y a su juicio, si la carga de trabajo continúa aumentando, tal vez sea necesario revisar la eficacia en función de los costos de los servicios de personal temporario respecto del personal permanente. UN وأُبلغت اللجنة بأن كثيرا من القضايا يستلزم تجهيز نصوص اﻵلاف من الصفحات، وترى اللجنة أنه إذا استمر حجم العمل في التزايد، فقد يكون من الضروري بحث فعالية تكلفة تقديم الخدمات المؤقتة مقابل تكلفة استخدام الموظفين المعينين.
    Se informó a la Comisión de que muchas veces es menester procesar miles de páginas de texto y a su juicio, si la carga de trabajo continúa aumentando, tal vez sea necesario revisar la eficacia en función de los costos de los servicios de personal temporario respecto del personal permanente. UN وأُبلغت اللجنة بأن كثيرا من القضايا يستلزم تجهيز نصوص اﻵلاف من الصفحات، وترى اللجنة أنه إذا استمر حجم العمل في التزايد، فقد يكون من الضروري بحث فعالية تكلفة تقديم الخدمات المؤقتة مقابل تكلفة استخدام الموظفين المعينين.
    b) Mayor eficacia en función de los costos de los servicios de interpretación, edición, maquetación electrónica, impresión y distribución UN (ب) زيادة فعالية تكلفة الترجمة الشفوية والتحرير النهائي والنشر من المكاتب والطباعة والتوزيع
    b) Mayor eficacia en función de los costos de los servicios de interpretación, edición, maquetación electrónica, impresión y distribución UN (ب) زيادة فعالية تكلفة الترجمة الشفوية وتحرير نُسخ النصوص النهائية والنشر من المكاتب والطباعة والتوزيع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus