"de los criterios de selección" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معايير الاختيار
        
    • معايير الانتقاء
        
    • معايير اختيار
        
    • من معايير الفرز
        
    • لمعايير اختيار
        
    • لمعايير الاختيار
        
    • لمعايير الفرز
        
    • دال لاتفاقية
        
    • بمعايير الاختيار
        
    Iniciación del proceso y determinación de los criterios de selección: 30 a 60 días UN بدء العملية وتحديد معايير الاختيار: 30 إلى 60يوما
    La selección de los representantes africanos en el Consejo de Seguridad, así como la cuestión de los criterios de selección, deben ser responsabilidad de la Unión Africana. UN وينبغي للاتحاد الأفريقي أن يكون مسؤولا عن اختيار ممثلي أفريقيا في مجلس الأمن، ومسألة معايير الاختيار.
    La igualdad entre los géneros es uno de los criterios de selección. UN ويأخذ الصندوق في الاعتبار المساواة بين الجنسين بوصفها معيارا من معايير الاختيار.
    La CIVPOL también presta ayuda en la creación de la oficialidad de la Policía Nacional, incluso en lo que respecta a la elaboración de los criterios de selección. UN وتساعد أيضا الشرطة المدنية التابعة للبعثة في إنشاء سلك من ضباط الشرطة الوطنية الهايتية، بما في ذلك إعداد معايير الانتقاء.
    El Grupo examinó 60 solicitudes de subsidios para proyectos recibidas antes de la fecha límite de presentación y acordes con el mandato del Fondo, a la luz de los criterios de selección adoptados. UN وقد درس 60 طلباً للحصول على منح مشاريع في حدود الأجل المضروب والولايـة المنوطة بالصندوق، في ضوء معايير الانتقاء المقررة.
    Una vez realizada la evaluación, deberán confirmar que la recomendación se ha hecho sobre la base de los criterios de selección previamente aprobados y de conformidad con los procedimientos aplicables. UN وتتأكد هذه الهيئات، بعد التقييم، من أن التوصية قد استندت إلى معايير اختيار سبقت الموافقة عليها، وتتفق والإجراءات الواجبة التطبيق.
    C. Experiencia adquirida en la utilización de los criterios de selección UN جيم - الخبرات في استخدام معايير الاختيار
    Parte de la experiencia adquirida con el uso de la lista anotada quizás sea pertinente para el uso de los criterios de selección en el futuro. UN 12 - قد تكون بعض الخبرات المكتسبة من استخدام القائمة المفصلة متصلة باستخدام معايير الاختيار في المستقبل.
    3. La representación equitativa en el sentido de la democratización es cualitativamente diferente de la representación geográfica equitativa, que es uno de los criterios de selección especificados en el Artículo 23 de la Carta. UN ٣ - والتمثيل العادل، بمعنى اﻷخذ بالديمقراطية، مختلف بصورة كيفية عن التوزيع الجغرافي العادل، وهو أحد معايير الاختيار المحددة في المادة ٢٣ من الميثاق.
    Entre esas medidas figuraban la ampliación de la base de selección de candidatos para puestos de coordinador residente, incluso mediante la adscripción de funcionarios y el mejoramiento de los criterios de selección y examen. Se formuló una pregunta sobre el número de coordinadores residentes procedentes de otras organizaciones en 1994 en relación con 1998 y sobre cuántas mujeres ocupaban actualmente puestos de coordinadores residentes. UN واشتملت هذه التدابير على توسيع قائمة المرشحين لمنصب المنسق المقيم بوسائل تشمل انتداب الموظفين وتحسين معايير الاختيار والاستعراض وطُرح سؤال بشأن عدد المنسقين المقيمين القادمين من منظمات أخرى في عام ١٩٩٤ بالمقارنة بعام ١٩٩٨ وبشأن عدد النساء المنسقات المقيمات حاليا.
    Entre esas medidas figuraban la ampliación de la base de selección de candidatos para puestos de coordinador residente, incluso mediante la adscripción de funcionarios y el mejoramiento de los criterios de selección y examen. Se formuló una pregunta sobre el número de coordinadores residentes procedentes de otras organizaciones en 1994 en relación con 1998 y sobre cuántas mujeres ocupaban actualmente puestos de coordinadores residentes. UN واشتملت هذه التدابير على توسيع قائمة المرشحين لمنصب المنسق المقيم بوسائل تشمل انتداب الموظفين وتحسين معايير الاختيار والاستعراض وطُرح سؤال بشأن عدد المنسقين المقيمين القادمين من منظمات أخرى في عام ١٩٩٤ بالمقارنة بعام ١٩٩٨ وبشأن عدد النساء اللائي يشغلن حاليا منصب المنسق المقيم.
    Estos valores básicos son elementos obligatorios de los perfiles genéricos de funciones y los anuncios de vacantes y forman parte integrante de los criterios de selección para todos los puestos de la Organización. UN 7 - وترد هذه القيم الأساسية كعنصر إلزامي في جميع النبذات الوصفية العامة للوظائف وفي الإعلانات عن الوظائف الشاغرة، وتُعتبر جزءا لا يتجزأ من معايير الاختيار لكل وظيفة في المنظمة.
    Al mismo tiempo, se propuso que los temas se eligieran cuidadosamente para garantizar el cumplimiento de los criterios de selección determinados por la Comisión, en particular que la comunidad internacional tuviera una necesidad real de que determinados ámbitos del derecho internacional fueran objeto de codificación y desarrollo progresivo. UN وفي الوقت نفسه اقتُرح توخي العناية في اختيار المواضيع لكفالة الاتساق مع معايير الاختيار التي تحددها اللجنة، وبخاصة احتياجات المجتمع الدولي الفعلية بالنسبة لتدوين أحد مجالات القانون الدولي وتطويره التدريجي.
    Convendría aclarar los conceptos de los criterios de selección y de la determinación de la oferta ganadora u otra proposición, y habría que estudiar la aplicación a los acuerdos marco de los conceptos de la Ley Modelo referentes al precio " más bajo " o a la " oferta considerada, previa evaluación, más económica " . UN وأُشير إلى ضرورة توضيح مفهومي معايير الاختيار وتحديد الفائز من بين العطاءات أو العروض الأخرى والنظر في تطبيق أحكام القانون النموذجي على الاتفاقات الإطارية بشأن " أدنى " سعر أو عطاء مقيّم.
    El Grupo examinó 82 solicitudes de subsidios para proyectos recibidas antes de la fecha límite de presentación y acordes con el mandato del Fondo, a la luz de los criterios de selección adoptados. UN ودرس 82 طلباً للحصول على مِنَح مشاريع في حدود الأجل الذي حدَّده الصندوق ووفقاً للولاية المسندة إليه وفي ضوء معايير الانتقاء المقررة.
    El OIEA está prestando una asistencia considerable para desarrollar a nivel regional la capacidad de los laboratorios veterinarios para controlar las enfermedades de los animales y fomentar la aplicación de los criterios de selección apropiados para el ganado mejorado genéticamente. UN وتقدم الوكالة مساعدات كبيرة لإيجاد قدرة إقليمية للمختبرات البيطرية لمكافحة أمراض الحيوان وتعزيز تطبيق معايير الانتقاء المناسبة لتحسين الثروة الحيوانية وراثيا.
    26. Tras haber examinado las solicitudes a la luz de los criterios de selección (véase el anexo), la Junta recomendó que se concedieran las siguientes: UN 26 - بعد أن نظر المجلس في الطلبات في ضوء معايير الانتقاء (انظر المرفق)، أوصى بما يلي:
    Se hicieron preguntas acerca de los criterios de selección y algunos expresaron la idea de que, si bien no había un orden de precedencia, la selección de cuatro temas entrañaría algún tipo de preferencia. UN وأثيرت تساؤلات بشأن معايير اختيار هذه الموضوعات وأعرب البعض عن الشعور بأن اختيار هذه الموضوعات يوحي بتفضيل معين حتى وإن لم تأت وفق ترتيب بعينه.
    50. Tras el debate, el Comité acordó establecer un grupo de redacción encargado de preparar un documento en que se explicara si el producto químico cumplía todos y cada uno de los criterios de selección, junto con las referencias relativas a los datos citados. UN 50 - وافقت اللجنة، في أعقاب المناقشة، على إنشاء فريق صياغة لإعداد وثيقة تبين بالتفصيل ما إذا كانت المادة الكيميائية تستوفي كل معيار من معايير الفرز جنباً إلى جنب مع مراجع البيانات المستشهد بها.
    También en este caso, la posible aplicación selectiva o subjetiva de los criterios de selección, aún si éstos son objetivos, plantea un problema que contradice el principio de la democracia. UN وهنا، مرة أخرى، فإن احتمال أي تطبيق انتقائي أو غير موضوعي لمعايير اختيار حتى ولو كانت موضوعية، يمكن أن يمثل مشكلة تتحدى مبدأ الديمقراطية.
    Con estos esfuerzos, el proceso de contratación ha mejorado considerablemente, incluida la aplicación correcta y sistemática de los criterios de selección. UN وقد أسفرت هذه الجهود عن تحسن كبير في عملية التوظيف، بما في ذلك التنفيذ المتسق والسليم لمعايير الاختيار.
    Dentro de esta actividad se incluirá un examen de los criterios de selección estipulados en el anexo D, la manera en que los 12 contaminantes orgánicos persistentes iniciales satisfacen esos criterios y las opciones de gestión de los riesgos establecidas en el Convenio que podrían aplicarse a los productos químicos cuya inclusión se propone en los anexos A, B o C del Convenio. UN ويشمل ذلك استعراضاً لمعايير الفرز الواردة في المرفق دال، وإلى أي مدى تحقق الملوثات العضوية الثابتة الأثنى عشر هذه المعايير، وخيارات إدارة المخاطر الواردة في الاتفاقية التي يمكن أن تطبق على المواد الكيميائية المقترح إدراجها في المرفق ألف، باء أو جيم من الاتفاقية.
    En las fichas descriptivas, en las que se basa la evaluación, se analiza si las sustancias se encuentran o no dentro de los umbrales numéricos de los criterios de selección especificados en el anexo D del Convenio de Estocolmo, pero no se analizan los datos de vigilancia ni otros datos empíricos contemplados en ese anexo. UN وتقدم صحائف الوقائع التي استند عليها التقييم تحليلاً لمستويات الفرز المتعلقة بما إذا كانت المادة الكيميائية مستوفية للعتبات الرقمية الواردة في المرفق دال باتفاقية استكهولم، لكن هذه الصحائف لا تتضمن تحليلاً لبيانات الرصد أو الدلائل الأخرى المنصوص عليها في المرفق دال لاتفاقية استكهولم.
    31. La secretaría del Fondo prepara un cuadro completo con toda la información pertinente, incluidos los resultados de los formularios de evaluación anteriores y las observaciones sobre el cumplimiento de los criterios de selección. UN 31- وتُعِد أمانة الصندوق رسما بيانيا شاملا يتضمن جميع المعلومات الوجيهة، بما فيها نتائج استمارات التقييم والتعليقات المتصلة بالتقيد بمعايير الاختيار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus