Finalmente, no se recomienda indemnización por los gastos de viaje correspondientes a actividades de " relaciones públicas " porque, a juicio del Grupo, esos gastos no guardan relación directa con la vigilancia y la evaluación de los daños causados al medio ambiente. | UN | وأخيراً، لا يوصى بالتعويض عن نفقات السفر المتكبدة في إطار أنشطة " العلاقات العامة " لأن هذه النفقات، في نظر الفريق، لا تمت بصلة مباشرة لرصد وتقييم الضرر البيئي. |
c) La vigilancia y evaluación razonables de los daños causados al medio ambiente a los fines de evaluar y mitigar los daños y de restaurar el medio ambiente; | UN | (ج) رصد وتقييم الضرر البيئي بصورة معقولة بغرض تقييم الضرر والتخفيف منه، وإصلاح البيئة؛ |
68. Así pues, el Grupo llega a la conclusión de que los gastos efectuados por el Estado para combatir el aumento de los problemas de salud pública o de los riesgos para la salud derivados de los daños causados al medio ambiente que fueron consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq son, en principio, resarcibles de conformidad con la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad. | UN | 68- ولذلك يخلص الفريق إلى أن المصروفات التي تكبدتها أي دولة في مكافحة مشاكل الصحة العامة المتزايدة أو المخاطر الواقعة للصحة العامة بسبب الضرر البيئي الناتج مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلالـه لها هي، من حيث المبدأ، قابلة للتعويض وفقاً لقرار مجلس الأمن 687(1991). |
En consecuencia, el Grupo considera que las actividades constituye una vigilancia y evaluación razonables de los daños causados al medio ambiente y una vigilancia razonable de la salud pública. | UN | ويخلص الفريق من ذلك إلى أن الأنشطة تشكل رصداً وتقييماً معقولين للضرر البيئي ورصداً معقولاً للصحة العامة. |
c) La vigilancia y evaluación razonables de los daños causados al medio ambiente a los fines de evaluar y mitigar los daños y restaurar el medio ambiente; | UN | )ج( الرصد والتقدير المعقولان للضرر البيئي ﻷغراض تقييم وتخفيف حدة الضرر وإصلاح البيئة؛ |
El Grupo estima que esas actividades constituyen medidas de mitigación y prevención de los daños causados al medio ambiente y son medidas razonables para limpiar y restaurar el medio ambiente. | UN | ويخلص الفريق إلى أن الأنشطة تشكل تخفيفاً ومنعاً لضرر بيئي وتدابير معقولة لتنظيف البيئة وإصلاحها. |
En el caso de los daños causados al medio ambiente per se no es fácil determinar la capacidad procesal. | UN | وفي حالة الضرر الذي يلحق بالبيئة في حدّ ذاتها، فإنه من غير السهل إثبات الوضع. |
El párrafo 35 de la decisión 7 del Consejo de Administración establece específicamente que se recibirán pagos por las " pérdidas o gastos sufridos como consecuencia de... la mitigación y prevención de los daños causados al medio ambiente " . | UN | كما تنص الفقرة 35 من مقرر مجلس الإدارة 7 بالتحديد على أن المدفوعات متاحة عن " الخسائر أو النفقات الناتجة عن ... [(أ)] تخفيف ومنع الضرر البيئي " . |
c) La vigilancia y evaluación razonables de los daños causados al medio ambiente a los fines de evaluar y mitigar los daños y de restaurar el medio ambiente; | UN | (ج) الرصد والتقدير المعقولان للضرر البيئي لأغراض تقييم وتخفيف حدة الضرر وإصلاح البيئة؛ |
c) La vigilancia y evaluación razonables de los daños causados al medio ambiente a los fines de evaluar y mitigar los daños y de restaurar el medio ambiente; | UN | (ج) الرصد والتقدير المعقولان للضرر البيئي لأغراض تقييم وتخفيف حدة الضرر وإصلاح البيئة؛ |
c) La vigilancia y evaluación razonables de los daños causados al medio ambiente a los fines de evaluar y mitigar los daños y de restaurar el medio ambiente; | UN | (ج) الرصد والتقدير المعقولان للضرر البيئي لأغراض تقييم وتخفيف الضرر وإصلاح البيئة؛ |
c) La vigilancia y evaluación razonables de los daños causados al medio ambiente a los fines de evaluar y mitigar los daños y de restaurar el medio ambiente; | UN | (ج) الرصد والتقدير المعقولان للضرر البيئي لأغراض تقييم الضرر وتخفيفه وإصلاح البيئة؛ |
c) La vigilancia y evaluación razonables de los daños causados al medio ambiente a los fines de evaluar y mitigar los daños y de restaurar el medio ambiente; | UN | (ج) الرصد والتقدير المعقولان للضرر البيئي لأغراض تقييم وتخفيف الضرر وإصلاح البيئة؛ |
El Grupo considera además que esas actividades constituyeron medidas de mitigación y prevención de los daños causados al medio ambiente y medidas razonables para limpiar y restaurar el medio ambiente. | UN | ويرى الفريق كذلك أن الأنشطة شكلت تخفيفاً ومنعاً لضرر بيئي وتدابير معقولة لتنظيف البيئة وإصلاحها. |
El Grupo también estima que, con una excepción, las actividades realizadas por la Sociedad de Desalación de Agua fueron apropiadas y constituían medidas de mitigación y prevención de los daños causados al medio ambiente. | UN | ويرى الفريق أيضاً أن الأنشطة التي اضطلعت بها المؤسسة العامة لتحلية مياه البحر، باستثناء نشاط واحد، هي أنشطة مناسبة وتشكل تخفيفاً ومنعاً لضرر بيئي. |
Como consecuencia de ello, existe la convicción generalizada de que hay que mejorar considerablemente los mecanismos para prevenir y reducir la extensión de los daños causados al medio ambiente por los desastres originados por el hombre y por la naturaleza. | UN | لهذا السبب يسوداقتناع راسخ بأن آليات الوقاية والحد من الضرر الذي يلحق بالبيئة بفعل الكوارث الطبيعية والتي من صنع الانسان آليات ينبغي تحسينها تحسينا ملموسا. |