"de los datos en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البيانات في
        
    • للبيانات في
        
    • بالبيانات في
        
    • البيانات الموجودة في
        
    Estas prácticas facilitan la reunión oportuna de los datos en países que de otra manera no podrían cumplir las exigencias estadísticas del FMI. UN وتيسر هذه الممارسات جميع البيانات في حينها في بلدان لا تستطيع بغير ذلك تلبية المتطلبات الاحصائية لصندوق النقد الدولي.
    Es preciso abordar los problemas de seguridad y la homologación de los datos en el intercambio internacional de datos. UN وينبغي معالجة مشكلات اﻷمن والتصديق على صحة البيانات في التبادل الدولي للبيانات.
    Una delegación ha sugerido que se examinen los problemas de seguridad y la autenticación de los datos en el intercambio internacional de datos. UN وقد أشار أحد الوفود بضرورة التصدي لمشاكل اﻷمن والتصديق على صحة البيانات في التبادل الدولي للبيانات.
    Una delegación ha sugerido que se examinen los problemas de seguridad y la autenticación de los datos en el intercambio internacional de datos. UN وقد أشار أحد الوفود بضرورة التصدي لمشاكل اﻷمن والتصديق على صحة البيانات في التبادل الدولي للبيانات.
    Por ello se cometieron algunos errores, que han afectado a los resultados de la conversión de los datos en ciertos sectores. UN ولذلك حدثت بعض اﻷخطاء وأثر ذلك على نتائج تحويل البيانات في بعض المجالات.
    El Simposio reconoció las dificultades que presentaba la falta de definiciones uniformes y la calidad deficiente de los datos en muchos países. UN وسلمت الندوة بالصعوبات الناجمة عن انعدام تعاريف موحدة ورداءة نوعية البيانات في كثير من البلدان.
    Mediante el inventario se pretende apoyar la realización periódica de estudios de los sueldos, el análisis de sus resultados y el almacenamiento de los datos en soporte digital. UN ويهدف المسح إلى دعم عمليات المسح الروتينية للتربة، وتحليل النتائج وتصنيف البيانات في شكل رقمي.
    Las diferencias entre los Estados miembros de la Unión Europea son sustanciales, lo que podría obstaculizar gravemente la comparación de los datos en esta esfera. UN فالفروقات بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي كبيرة، ويمكن أن تعوق كثيرا إمكانية مقارنة البيانات في هذا المجال.
    Marruecos dispone de medios electrónicos para el examen de los datos en todos los puntos de entrada. UN ولدى المغرب وسائل إلكترونية لدراسة البيانات في جميع نقاط الدخول.
    El país no dispone todavía de medios electrónicos para el examen de los datos en todos los puntos de entrada. UN وليس لدى البلد بعد الأجهزة الإلكترونية اللازمة لفحص البيانات في جميع نقاط الدخول.
    :: Modificación de los datos en el expediente de una persona y de la información biográfica; UN :: تغيير البيانات في ملف الشخص والمعلومات الحياتية الخاصة به؛
    La integridad de los datos en la UNOPS sigue constituyendo un problema importante. UN 696- ولا تزال سلامة البيانات في المكتب تشكل تحديا ذا شأن.
    :: Se puso en marcha el proyecto sobre integridad de los datos en la BLNU UN :: بدء مشروع لضمان سلامة البيانات في قاعدة اللوجستيات
    :: Medir la evolución de la calidad de los datos en todas las esferas y a lo largo del tiempo UN :: قياس تطور نوعية البيانات في مختلف المجالات وعلى مر الزمن
    Esto se debía a la falta de procedimientos sistemáticos para el examen de los datos en el sistema de registros. UN ويُعزى ذلك إلى عدم وجود إجراءات منهجية لاستعراض البيانات في نظام التسجيل.
    La cobertura de los datos en los cuadros generales aumentó hasta el 68% y una encuesta en Internet permitió comprobar que el 81% de los usuarios consideraban que los datos proporcionados tenían una calidad buena o excelente. UN وازدادت تغطية البيانات في جداول الاستعراض العام إلى نسبة 68 في المائة، وبيّن استقصاء أُجري على شبكة الإنترنت أن نسبة 81 في المائة من المستخدمين اعتبروا نوعية البيانات المقدمة ممتازة أو جيدة.
    La situación ideal sería disponer de todas las funciones plenamente integradas a fin de garantizar la homogeneidad de los datos en todo momento. UN والأمثل أن تُدمج جميع الوظائف كلياً ضماناً لاتساق البيانات في جميع الأوقات.
    Esta situación se ha subsanado desde entonces mediante verificaciones físicas periódicas, la actualización de los datos en el sistema Galileo y un seguimiento constante por parte de la Administración. UN تم تصحيح ذلك عن طريق التحقق المادي الدوري واستكمال البيانات في نظام غاليليو واستمرار الإدارة في الرصد.
    La situación ideal sería disponer de todas las funciones plenamente integradas a fin de garantizar la homogeneidad de los datos en todo momento. UN والأمثل أن تُدمج جميع الوظائف كلياً ضماناً لاتساق البيانات في جميع الأوقات.
    Se puede consultar un examen pormenorizado de los datos en dos adiciones al presente informe. UN وترد الدراسة الكاملة للبيانات في إضافتين لهذا التقرير.
    Además, el UNFPA hacía una aportación importante respecto de los datos en el grupo temático sobre recuperación temprana. UN علاوة على ذلك، قام الصندوق بدور هام فيما يتعلق بالبيانات في مجموعة التعافي المبكر.
    k) Redoblar sus esfuerzos por aclarar quiénes son los encargados de la conciliación de los datos en los sistemas SAP y Atlas. UN (ك) مضاعفة جهوده من أجل توضيح حدود المسؤولية في ما يتعلق بالتوفيق بين البيانات الموجودة في نظام ' نظم وتطبيقات ونواتج تجهيز البيانات` SAP (برنامج النظم والتطبيقات والنواتج) ونظام أطلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus