"de los debates sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المناقشات بشأن
        
    • المناقشات المتعلقة
        
    • للمناقشات المتعلقة
        
    • للمناقشات بشأن
        
    • المناقشات التي دارت بشأن
        
    • المناقشات حول
        
    • للنقاش بشأن
        
    • للمناقشات حول
        
    • المناقشات الدائرة حول
        
    • المناقشات الدائرة بشأن
        
    • النقاش بشأن
        
    • في المناقشة المتعلقة
        
    • مناقشاتها بشأن
        
    • بالتقرير المقدم عن
        
    • بالمناقشات المتعلقة
        
    :: Promoción de los debates sobre medidas más eficaces de rendición de cuentas. UN :: تعزيز المناقشات بشأن اتخاذ تدابير أكثر فعالية في مجال المساءلة.
    El tono y el contenido de los debates sobre algunas otras reducciones del gasto público son totalmente diferentes. UN أما لهجة ومضمون المناقشات بشأن بعض من التخفيضات اﻷخرى في اﻹنفاق الحكومي فإنهما يختلفان اختلاف كليا.
    El resultado de los debates sobre dicho proyecto figura en el anexo IV. UN وترد في المرفق الرابع نتائج المناقشات المتعلقة بمشروع المبادئ التوجيهية المحدّثة.
    Una perspectiva tan restrictiva se está considerando incluso en el marco de los debates sobre la educación de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ويجرى النظر في هذا النهج الذي يخضع لتفسير ضيق حتى في سياق المناقشات المتعلقة بالتعليم في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    En realidad, el examen de los debates sobre derechos humanos y terrorismo muestra, más específicamente, que hay un desacuerdo básico sobre las dos cuestiones siguientes conexas. UN وفي الواقع، يبين فحص للمناقشات المتعلقة بحقوق الإنسان والإرهاب، بشكل أكثر تحديداً، أن هناك عدم اتفاق أساسياً بشأن المسألتين المترابطتين الرئيسيتين التاليتين.
    Resumen preparado por el Presidente de los debates sobre el proyecto de Reglamento del Tribunal Internacional del Derecho del Mar UN تلخيص الرئيس للمناقشات بشأن مشـــروع لائحــة المحكمة الدولية لقانون البحار
    II. RESÚMENES de los debates sobre LOS TEMAS SUSTANTIVOS DEL PROGRAMA 13 UN ثانيا - موجز المناقشات التي دارت بشأن البنود الفنية المدرجة في جدول أعمال المجلس
    El Grupo de Expertos decidió tomar nota de los debates sobre el tema sin sacar ninguna conclusión al respecto. UN وقرر فريق الخبراء اﻹشارة إلى المناقشات بشأن الموضوع دون تقديم أي استنتاجات تتعلق بالمسألة.
    Se señaló que un mecanismo de ese tipo podía, de hecho, producir una repetición de los debates sobre un tema en el Comité Especial. UN ولوحظ أن هذه الآلية قد تؤدي فعلا إلى تكرار المناقشات بشأن نفس الموضوع في اللجنة الخاصة.
    - Esta cuestión está claramente vinculada a los resultados de los debates sobre el asesoramiento de expertos del Consejo. UN - ترتبط هذه المسألة ارتباطاً وثيقاً بما ستؤول إليه المناقشات بشأن نظام مشورة الخبراء التابع للمجلس.
    Resultado de los debates sobre la incorporación sistemática, la financiación y el fortalecimiento legislativo e institucional de los programas de acción nacionales UN نتائج المناقشات بشأن تعميم وتمويل برامج العمل الوطنية وتوفير الدعم التشريعي والمؤسسي لها
    Eso es especialmente cierto de los debates sobre las futuras categorías de miembros del Consejo de Seguridad. UN وهذا يصدق بصفة خاصة على المناقشات المتعلقة بمسألة الفئات المقبلة لعضوية مجلس اﻷمن.
    El Comité había decidido, además, eliminar de su informe anual el resumen de los debates sobre los informes iniciales y periódicos. UN وقال أيضا إن اللجنة قررت أن تحذف من تقريرها السنوي ملخص المناقشات المتعلقة بالتقارير اﻷولية والدورية.
    Es más, la mayoría de los debates sobre el tema tienden rápidamente a ampliar el concepto para tratar sobre el proceso general de desarrollo. UN وذلك أمر ليس بالسهل تعريفه. والواقع أن معظم المناقشات المتعلقة بهذا الموضوع سرعان ما تتشعب لتتطرق لعملية التنمية بوجه عام.
    También incluye un resumen de los debates sobre la organización de los trabajos del GCE en 2011. UN كما يتضمن موجزاً للمناقشات المتعلقة بتنظيم عمل الفريق في عام 2011.
    Seguimos el curso irregular de los debates sobre la reforma del Consejo de Seguridad. UN وما فتئنا نتابع المسار المتعرج للمناقشات بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    II. RESÚMENES de los debates sobre LOS TEMAS SUSTANTIVOS DEL PROGRAMA 13 UN ثانياً - موجز المناقشات التي دارت بشأن البنود الفنية المدرجة في جدول أعمال المجلس
    Este párrafo debe ser revisado a la luz del resultado de los debates sobre el artículo relativo al ámbito de aplicación. UN وينبغي إعادة النظر في هذه الفقرة على ضوء محصلة المناقشات حول المادة ١ بشأن النطاق.
    Recordando que en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo se designó a la Comisión para que sirviera como centro de coordinación de los debates sobre las asociaciones de colaboración que promueven el desarrollo sostenible y contribuyen a la aplicación de los compromisos intergubernamentales establecidos en el Programa 21, el Plan para su ulterior ejecución y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo, UN وإذ تشير إلى أن خطة جوهانسبرغ للتنفيذ قد عينت اللجنة لتعمل كمركز تنسيق للنقاش بشأن الشراكات التي تعزز التنمية المستدامة وتسهم في تنفيذ الالتزامات الحكومية الدولية الواردة في جدول أعمال القرن 21، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ،
    Pocas veces se invita a los asociados comerciales de los países en desarrollo a participar en las primeras fases de los debates sobre posibles nuevos requisitos ambientales o sanitarios. UN ونادرا ما يتم دعوة الشركاء التجاريين من البلدان النامية للمشاركة في المراحل المبكرة للمناقشات حول المتطلبات البيئية أو الصحية الجديدة المحتملة.
    En el contexto de los debates sobre la mundialización y el lugar de las instituciones multilaterales, el deber de reconocimiento cobra un relieve particular. UN ففي سياق المناقشات الدائرة حول العولمة ومكانة المؤسسات المتعددة الأطراف فيها، يكون لواجب الاعتراف أهمية بالغة بشكل خاص.
    Su informe ha colocado a las Naciones Unidas en el primer plano de los debates sobre el desarrollo. UN لقد نقل تقريره اﻷمم المتحدة إلى صــدارة المناقشات الدائرة بشأن التنمية.
    La reanudación de los debates sobre la gobernanza del Banco Mundial llega en el momento oportuno. UN وتجدد النقاش بشأن إدارة البنك الدولي أمر يحظى بالترحيب ويأتي في الوقت المناسب.
    1. Reconoce el problema de capacidad de absorción y utilización de recursos financieros en relación con los programas sobre población en los países receptores, en particular en la mayoría de los países africanos, especialmente los menos adelantados, según se desprende de los debates sobre los informes de la Directora Ejecutiva (DP/FPA/1967/17 (parte I) y DP/FPA/1996/19); UN ١- يسلم بمشكلة القدرة الاستيعابية واستخدام الموارد المالية فيما يتعلق بالبرامج السكانية في البلدان المتلقية، وبخاصة في معظم البلدان اﻷفريقية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، كما لوحظ في المناقشة المتعلقة بتقارير المديرة التنفيذية DP/FPA/1996/17 (Part I)) وDP/FPA/1996/19(؛
    Preocupa a la delegación del Japón el hecho de que la composición de la plantilla del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz no responda a una distribución geográfica equitativa, razón por la que tiene el propósito de plantear esa cuestión en el quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, en el contexto de los debates sobre la gestión de los recursos humanos. UN وقال إن وفده يعرب عن قلقه لأن تشكيلة موظفي إدارة عمليات حفظ السلام لا تعكس التوزيع الجغرافي العادل، ووفده يزمع متابعة تلك القضية في الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة في سياق مناقشاتها بشأن إدارة الموارد البشرية.
    En su 947ª sesión plenaria, celebrada el 11 de octubre de 2005, la Junta tomó nota del resumen de los debates sobre las reuniones (TD/B/52/9). UN 5 - أحاط المجلس علماً، في جلسته العامة 974 المعقودة في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2005، بالتقرير المقدم عن جلسة الاستماع (TD/B/52/9).
    La labor de estos simposios se centra en los conceptos y cuestiones principales de los debates sobre los acuerdos internacionales en materia de inversiones. UN وهي تركز على المفاهيم والقضايا الرئيسية المتصلة بالمناقشات المتعلقة باتفاقات الاستثمارات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus