"de los demás objetivos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأهداف الأخرى
        
    • الأهداف الإنمائية الأخرى
        
    Los aspectos de esta estrategia para la puesta en práctica de los demás objetivos de la Declaración del Milenio también son dignos de nuestra mayor atención. UN وتستحق جوانب هذه الاستراتيجية الرامية إلى تحقيق الأهداف الأخرى لإعلان الألفية اهتمامنا الوثيق.
    Detener la propagación del VIH/SIDA no sólo es uno de los objetivos, sino que el éxito o el fracaso en su consecución influirá profundamente en la capacidad para lograr la mayoría de los demás objetivos. UN ولا يقتصر وقف انتشار وباء الإيدز على أنه أحد هذه الأهداف، إلا أن النجاح أو الفشــل في بلوغ هذا الهدف سيؤثر تأثيرا عميقا على القدرة على بلوغ معظم الأهداف الأخرى.
    Por ello, la erradicación de la pobreza y el hambre extremos no puede verse aislada de los demás objetivos. UN ولذلك، لا يمكن النظر إلى القضاء على الفقر المدقع والجوع بمعزل عن الأهداف الأخرى.
    El logro de la alianza para el desarrollo en virtud del Objetivo 8 es la clave para el logro de los demás objetivos. UN وتحقيق الشراكة من أجل التنمية في إطار الهدف 8 عامل أساسي لتحقيق الأهداف الأخرى.
    Además de ese objetivo concreto, la lucha contra el SIDA contribuye al cumplimiento de los demás objetivos de Desarrollo de Milenio. UN وعلاوة على ذلك الهدف المحدد، تسهم مكافحة الإيدز في تنفيذ الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية.
    Si bien los objetivos 1 a 7 están centrados en las personas, el octavo Objetivo se entiende mejor como elemento facilitador para la consecución de los demás objetivos. UN وفي حين تركز الأهداف من 1 إلى 7 على البشر، فإن خير فهم للهدف 8 هو أنه أداة تمكينية لتحقيق الأهداف الأخرى.
    Sus propias carencias habían limitado su potencial para conseguir que se avanzara en el cumplimiento de los demás objetivos. UN فقد أعاق إمكاناتها لتعزيز الأهداف الأخرى ما يعتريها من أوجه القصور.
    Se sugirió que el objetivo 8, relativo a la creación de una alianza mundial para el desarrollo, que figura también de forma destacada en el Consenso de Monterrey, era un requisito fundamental para la consecución de los demás objetivos de desarrollo del Milenio. UN وثمة من رأى أن الهدف 8 بشأن إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية، والذي يشغل أيضا مكانة مركزية في توافق آراء مونتيري، يعد شرطا مسبقا أساسيا لتحقيق الأهداف الأخرى من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cunde la opinión de que la consecución de objetivos concretos tiene un efecto multiplicador que facilita la consecución de los demás objetivos. UN ويُنظر على نطاق واسع إلى تحقيق فرادى الأهداف بمثابة " مضاعِف للقوة " من شأنه أن يجعل الأهداف الأخرى أقرب منالا.
    Luchar contra el hambre de los niños permite prevenir daños irreversibles al desarrollo del organismo y contribuye al logro de los demás objetivos de desarrollo del Milenio. UN فالتركيز على جوع الأطفال يحول دون إلحاق أضرار لا رجعة فيها بالتنمية البشرية، ويشكل عنصرا أساسيا لبلوغ الأهداف الأخرى للألفية.
    Si bien hacemos hincapié en que todos los ODM revisten igual importancia y están interrelacionados, Hungría opina que erradicar la pobreza extrema y el hambre contribuiría de manera considerable al cumplimiento de los demás objetivos. UN وإذ نؤكد على الترابط بين كل الأهداف الإنمائية للألفية وتساويها في الأهمية، ترى هنغاريا أن القضاء على الفقر المدقع والجوع سيسهم بدرجة كبيرة في إنجاز الأهداف الأخرى.
    El compromiso con esta última cuestión es vital, porque el quinto Objetivo sobre salud materna es el que tiene menos probabilidades de lograrse, a pesar de que es crucial para el logro de los demás objetivos. UN وهذه المسألة الأخيرة هي التزام حيوي، لأن احتمالات تحقيق الهدف 5 المتعلق بصحة الأم هي الأضعف على الرغم من أهميته الحاسمة لتحقيق الأهداف الأخرى.
    Sería mucho más difícil que la mayoría de los demás objetivos. Open Subtitles سيكون اصعب بكثير من الأهداف الأخرى.
    Aun cuando se ha alcanzado con sobrado éxito el último de los mencionados objetivos,a saber el relativo a la destrucción de las existencias, somos conscientes de que el logro de los demás objetivos requerirá muchas energías y mucha dedicación, para poder así cumplir efectivamente el calendario establecido en la Convención. UN ومع أن الهدف الأخير من الأهداف المذكورة آنفاً، ألا وهو تدمير المخزونات، قد تحقق بنجاح كبير، فنحن ندرك أن تحقيق الأهداف الأخرى سيستدعي بذل كمٍ هائل من الطاقات والالتزام، كيما يتسنى تنفيذ الجداول التي حددتها الاتفاقية تنفيذاً فعلياً.
    Garantizar ese acceso resulta crítico para lograr el objetivo de desarrollo del Milenio de detener y comenzar a hacer retroceder la propagación del VIH entre mujeres, hombres y niños a más tardar en 2015, y es un requisito previo para que se cumplan muchos de los demás objetivos. UN ولضمان حصولهم عليها أهمية حاسمة لتحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية والبدء في عكس مساره وسط النساء والرجال والأطفال بحلول عام 2015. وإنه شرط مسبق لتحقيق معظم الأهداف الأخرى.
    Segundo, los análisis deberían ser de alcance mundial para garantizar que la eficacia de la asignación de los distintos fondos verticales responda a los objetivos de desarrollo del Milenio, lo que significa que no hay que vincular recursos excesivos a una esfera que responda a un objetivo concreto de desarrollo del Milenio a expensas de la consecución de los demás objetivos. UN ثانيا، ينبغي إجراء التحليل على مستوى عالمي لضمان استجابة الكفاءة التخصيصية لمختلفة الصناديق الرأسية للأهداف الإنمائية للألفية، مما يعني أنه ينبغي عدم ربط الكثير من الموارد بمجال واحد يستجيب لهدف معين من الأهداف الإنمائية للألفية، على حساب تحقيق الأهداف الأخرى.
    La respuesta a la epidemia del VIH, si bien está directamente vinculada al sexto objetivo de desarrollo del Milenio, referente a la reducción de los efectos de la epidemia, también contribuye al logro de la mayoría de los demás objetivos. UN 6 - وإن الإجراءات المتخذة لمكافحة وباء الفيروس التي رُبطت بالتحديد بالهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بخفض انتشار الوباء، تساعد أيضا على تحقيق معظم الأهداف الأخرى.
    A su vez, los progresos alcanzados hacia la consecución de los demás objetivos es fundamental para avanzar en relación con el VIH/SIDA, desde la educación hasta el empoderamiento de las mujeres y las niñas. UN وخلافاً لذلك، فإن التقدم صوب تحقيق الأهداف الأخرى أساسي الأهمية للتقدم فيما يتصل بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز - من التعليم إلى تمكين المرأة والفتاة.
    El logro de ese ODM tendrá efectos sobre la conquista de la mayor parte de los demás objetivos de desarrollo. UN وإنجاز ذلك الهدف سيكون له أثر في تحقيق معظم الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية.
    Los progresos alcanzados en la consecución de los demás objetivos de desarrollo que figuran en la Declaración del Milenio han sido desiguales, y en el informe del Secretario General sobre la aplicación de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas se incluye una evaluación amplia de esos progresos. UN وقد اتسم التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى الواردة في الإعلان بشأن الألفية بالتباين وسيرد تقييم شامل في تقرير الأمين العام عن تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    No obstante, nos sigue preocupando que el progreso en la erradicación de la pobreza y la realización de los demás objetivos de desarrollo sea lento y desigual en algunas regiones. UN غير أننا ما زلنا نشعر بالقلق إزاء التقدم البطيء والمتفاوت المحرز في مجال القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى في بعض المناطق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus