"de los derechos e intereses legítimos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحقوق والمصالح المشروعة
        
    • الحقوق والمصالح القانونية
        
    El Ministerio de Seguridad Pública estaba decidido a asignar prioridad máxima a la protección de los derechos e intereses legítimos de la mujer y el niño. UN وقد عقدت وزارة اﻷمن العام العزم على إعطاء أولوية قصوى لحماية الحقوق والمصالح المشروعة للمرأة والطفل.
    Al mismo tiempo, han asumido las actividades de protección de los derechos e intereses legítimos de la mujer en la sociedad. UN وفي الوقت نفسه، يمسكن بزمام القيادة في حماية الحقوق والمصالح المشروعة للمرأة في المجتمع.
    Con esto último se pondrían de manifiesto el respeto de los derechos e intereses legítimos de todos los Estados ribereños y un empeño en resolver los problemas surgidos por medio de negociaciones. UN وبهذا الشكل يكون فعلا قد أبدي احترام الحقوق والمصالح المشروعة لجميع الدول المطلة على بحر قزوين، وكذلك السعي إلى حل أي مشاكل تطرأ عن طريق المفاوضات.
    Además, el Ministerio de Seguridad Pública ha desplegado grandes esfuerzos en apoyo de los reglamentos locales de represión de los secuestros y las actividades de prostitución, haciendo que la promoción de los derechos e intereses legítimos de la mujer responda mejor a las realidades locales. UN وفضلا عن ذلك، تبذل وزارة الأمن العام جهودا ضخمة تهدف إلى المساعدة على وضع لوائح محلية لقمع أنشطة الخطف والبغاء بحيث تجعل العمل على حماية الحقوق والمصالح المشروعة للمرأة أكثر استجابة للواقع المحلي.
    a) En audiencia judicial mediante el examen y resolución de las causas civiles relacionadas con la protección de los derechos e intereses legítimos de los ciudadanos, las empresas, las instituciones y organizaciones; UN يُنظر في القضايا المدنية، التي تنطوي على الدفاع عن الحقوق والمصالح القانونية للمواطنين والشركات والمؤسسات والهيئات ويفصل في هذه القضايا في جلسات قضائية؛
    ii) En causas civiles de vulneración de los derechos de la mujer, se observan los principios de la igualdad entre varones y mujeres y la protección de los derechos e intereses legítimos de las mujeres y los niños, de conformidad con el derecho chino. UN ' 2` في القضايا المدنية المتعلقة بانتهاك لحقوق المرأة، يجري الالتزام بمبادئ المساواة بين الرجل والمرأة ومبادئ حماية الحقوق والمصالح المشروعة للنساء والأطفال، وفقا لأحكام القانون الصيني.
    - La defensa prioritaria de los derechos e intereses legítimos de las personas sometidas al peligro del terrorismo; UN - أولوية حماية الحقوق والمصالح المشروعة للأشخاص المعرضين لخطر إرهابي؛
    Los órganos judiciales actúan con estricto apego a la ley y asignan la misma importancia al castigo de los delincuentes que a la protección de los derechos e intereses legítimos de los ciudadanos. UN وتعمل الأجهزة القضائية بامتثال صارم للقانون، مولية الأهمية المساوية لمعاقبة المجرمين وحماية الحقوق والمصالح المشروعة للمواطنين.
    Los tribunales garantizan y aseguran el cumplimiento de la Ley constitucional y otras leyes y disposiciones normativas en vigor, así como la protección de los derechos e intereses legítimos de los ciudadanos y de las instituciones y adoptan decisiones sobre la legalidad de las medidas administrativas. UN وهي تضمن وتكفل احترام القانون الدستوري والقوانين وسائر الأحكام القانونية السائدة وحماية الحقوق والمصالح المشروعة للمواطنين وللمؤسسات وهي تتخذ قراراتها فيما يتعلق بشرعية التدابير الإدارية التي تتخذ.
    China apoyará a las organizaciones de masas y organizaciones sociales, como los sindicatos y las federaciones de mujeres, en sus actividades de protección de los derechos e intereses legítimos de las personas de conformidad con la legislación. UN وستدعم الصين المنظمات الجماهيرية والمنظمات الاجتماعية، مثل نقابات العمال والاتحادات النسائية، في عملها الرامي إلى حماية الحقوق والمصالح المشروعة للشعب تطبيقاً للقانون.
    Respuesta: A juicio de la Comisionada de Derechos Humanos del Oliy Majlis, la protección de los derechos e intereses legítimos de la mujer es una de las esferas más importantes de su labor. UN الرد: ترى المفوضة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للمجلس الأعلى أن حماية الحقوق والمصالح المشروعة للمرأة هي إحدى أهم مجالات عملها.
    Solo podrá hacerse pública con autorización del instructor del sumario, del instructor encargado de las diligencias urgentes o del fiscal y en el grado que ellos consideren posible, siempre que eso no vaya en contra de los intereses de la investigación ni implique una vulneración de los derechos e intereses legítimos de un tercero. UN ويجوز الكشف عنها للجمهور فقط بإذن من المحقق أو المتحري أو المدعي، في الحدود التي يقررون أنه يمكن الإفصاح عنها، ما لم يتعارض ذلك مع مصلحة التحقيق أو ينتهك الحقوق والمصالح المشروعة لأشخاص آخرين.
    Al mismo tiempo a diversos niveles de los departamentos del trabajo se ha prestado una atención especial a la aplicación de las leyes y reglamentos relativos al trabajo supervisando más estrechamente su aplicación por los empleadores y sancionando las violaciones de los derechos e intereses legítimos de las trabajadoras. UN وفي الوقت نفسه، أولت اﻹدارات العمالية على مختلف المستويات عناية أوثق لتنفيذ القوانين واﻷنظمة المتصلة بالعمل عن طريق زيادة اﻹشراف على تنفيذ العمال لمهامهم ومعالجة انتهاكات الحقوق والمصالح المشروعة للعاملات.
    La Asamblea Nacional y el Gobierno, a todos los niveles, continúan consolidando y elaborando documentos jurídicos que rigen la responsabilidad de los organismos gubernamentales competentes, las organizaciones sociales y los ciudadanos en lo que se refiere al respeto y la protección de los derechos e intereses legítimos de los ciudadanos y del principio de no discriminación contra la mujer. UN تواصل الجمعية الوطنية والحكومة على جميع المستويات تنسيق وإكمال الوثائق القانونية التي تنظم مسؤولية الوكالات الحكومية ذات الصلة والمنظمات الإجتماعية والمواطنين فيم يخص احترام وحماية الحقوق والمصالح المشروعة للمواطنين ومبدأ عدم التمييز ضد المرأة.
    La UNMIK supervisa la labor de las municipalidades certificadas para cerciorarse de que cumplen sus obligaciones con arreglo al reglamento 2000/45 de la UNMIK, lo que incluye la protección de los derechos e intereses legítimos de todas las comunidades. UN وترصد البعثة البلديات التي حازت على هذا التصديق لضمان امتثالها لالتزاماتها بموجب القاعدة التنظيمية للبعثة رقم 2000/45، بما في ذلك حماية الحقوق والمصالح المشروعة لجميع الطوائف.
    :: Protección de los derechos e intereses legítimos de las mujeres trabajadoras de las empresas rurales. En 2001 había 6.720.000 empresas industriales rurales en China, que representaban el 99% del total del país. UN :: حماية الحقوق والمصالح المشروعة للمرأة الموظفة في مؤسسات ريفية - كانت هناك 6.72 مليون مؤسسة صناعية ريفية في الصين عام 2001، وشكل هذا العدد 99 في المائة من العدد الإجمالي للمؤسسات الصناعية في البلد.
    En caso de que el contrato, respecto de las consecuencias del divorcio, no sea congruente con el orden público o constituya una violación esencial de los derechos e intereses legítimos de los hijos menores de los esposos o de uno de ellos, el tribunal no aprobará el contrato y suspenderá el juicio de divorcio hasta que los esposos concierten un nuevo contrato. UN وإذا كان العقد المتعلق بنتائج الطلاق لا يتماشى مع النظام العام أو أنه ينتهك بصورة أساسية الحقوق والمصالح المشروعة للقاصرين من أطفال الزوجين أو لأحد من الزوجين، لا توافق المحكمة على العقد وتوقف إجراءات الطلاق إلى أن يبرم الزوجان عقدا جديدا.
    La enmendada Ley orgánica de los comités de aldea representó un avance sin precedentes en las esferas del fomento de la democracia de base rural, la salvaguardia de los derechos e intereses legítimos de la mujer y la promoción de la participación política de la mujer en las zonas rurales. UN وحقق القانون الأساسي المعدل المتعلق بلجان القرويين في جمهورية الصين الشعبية اختراقات في مجالات تطوير الديمقراطية الريفية على مستوى القواعد الشعبية، والحفاظ على الحقوق والمصالح المشروعة للمرأة، وتعزيز المشاركة السياسية للمرأة في المناطق الريفية.
    Por ejemplo, en la contratación de funcionarios, se han emprendido iniciativas firmes para tramitar las solicitudes y organizar los concursos de forma abierta y equitativa, con especial hincapié en la protección de los derechos e intereses legítimos de las candidatas respecto de la presentación de solicitudes y la realización de exámenes. UN وعلى سبيل المثال، تُبذل جهود كبيرة في سياق استقدام الموظفين العموميين لضمان التعامل مع الطلبات والامتحانات بشكل علني ومتكافئ، مع إيلاء الاهتمام الخاص لضمان الحقوق والمصالح المشروعة للمتقدمات فيما يتعلق بتقديم الطلبات والجلوس للامتحانات.
    De acuerdo con el artículo 5 de dicha Ley, el Estado garantiza la protección de los derechos e intereses legítimos de los partidos políticos, y les concede igualdad de oportunidades ante la ley para realizar los objetivos y tareas establecidos en sus estatutos. UN وتكفل الحكومة، بموجب المادة 5 من القانون المذكور، حماية الحقوق والمصالح القانونية للأحزاب السياسية وتتيح لها فرصا قانونية متكافئة من أجل تنفيذ الأهداف والمهام الواردة في وثائق تأسيسها.
    2. Del ejercicio de los derechos e intereses legítimos de los propietarios de vivienda en la República de Uzbekistán (2005-2006); UN 2 - حماية الحقوق والمصالح القانونية لمالكي المنازل في جمهورية أوزبكستان (2005-2006)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus