"de los derechos humanos en el mundo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حقوق الإنسان في العالم
        
    • حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم
        
    • لحقوق الإنسان في العالم
        
    • حقوق الإنسان في جميع أرجاء العالم
        
    • عام لحقوق اﻹنسان في عالم
        
    La pobreza es la principal causa de las violaciones de los derechos humanos en el mundo. UN فالفقر هو السبب الرئيسي لانتهاكات حقوق الإنسان في العالم.
    Amnistía Internacional le ha pedido a Libia que asuma un papel en la promoción de los derechos humanos en el mundo UN منظمة العفو الدولية طلبت من ليبيا أن تلعب دورا لصالح حقوق الإنسان في العالم
    El Presidente de esa organización le había pedido que Libia cumpliera un papel en la promoción de los derechos humanos en el mundo, señalando a la vez que para poder lograrlo, Libia tendría que responder a ciertas críticas que se habían formulado en su contra. UN وقال إن رئيس المنظمة طلب منه أن تلعب ليبيا دورا لصالح حقوق الإنسان في العالم.
    Hace poco se estableció un nuevo mecanismo a favor de la promoción y la protección de los derechos humanos en el mundo. UN منذ وقت غير بعيد، افتتحنا أداة جديدة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    La pobreza es, por consiguiente, la causa principalísima de las violaciones de los derechos humanos en el mundo. UN ويُشكل الفقر، بالتالي، سبب انتهاكات واسعة لحقوق الإنسان في العالم.
    Los participantes también se ocuparon de diversas cuestiones sustantivas que afectaban a su labor y de la situación general de los derechos humanos en el mundo. UN كما تناول المشاركون العديد من القضايا الموضوعية التي تؤثر على عملهم وعلى حالة حقوق الإنسان في العالم.
    Este problema es la politización, la falta de objetividad y la selectividad en el tratamiento de los derechos humanos en el mundo. UN فالمشكلة هي في تسـيـيـس المسألة، وانعدام الموضوعية، والانتقائية في التعامل مع حقوق الإنسان في العالم.
    El Ecuador ha perdido a un gran hombre pero la causa de los derechos humanos en el mundo ha ganado un modelo, cuya noble cruzada debe continuar. UN وقد فقدت إكوادور رجلاً عظيماً، إلا أن قضية حقوق الإنسان في العالم كسبت مثلاً يحتذى من الواجب متابعة حملته النبيلة.
    Está convencida de que a través del diálogo y la cooperación se podrá mejorar la situación de los derechos humanos en el mundo. UN وهي مقتنعة بأن الحوار والتعاون هما السبيل إلى إحراز تقدم في وضع حقوق الإنسان في العالم.
    Es la cooperación, y no la politización de los derechos humanos, lo que puede permitir mejorar la situación de los derechos humanos en el mundo. UN فمن خلال التعاون في مجال حقوق الإنسان، لا بتسييسه، يمكن تحقيق تحسُّن في أوضاع حقوق الإنسان في العالم.
    Como lo demuestra su elección para el Consejo de Derechos Humanos, Bélgica concede gran importancia a la promoción y protección de los derechos humanos en el mundo. UN وتعلق بلجيكا أهمية كبيرة على تعزيز حقوق الإنسان في العالم وحمايتها كما يتضح من انتخابها لمجلس حقوق الإنسان.
    Debemos hacer más para aplicar plenamente el mandato del Consejo de fomentar la cooperación, de manera que se contribuya a la promoción y la protección de los derechos humanos en el mundo. UN ويتعين علينا عمل المزيد لتحقيق كامل ولاية المجلس لتعزيز التعاون، مما يساهم في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في العالم.
    China recalcó que el pensamiento chino había tenido su parte de influencia en la evolución de la idea de los derechos humanos en el mundo occidental. UN وشددت الصين على أن الفكر الصيني قد ترك أثره في تطور أفكار حقوق الإنسان في العالم الغربي.
    China recalcó que el pensamiento chino había tenido su parte de influencia en la evolución de la idea de los derechos humanos en el mundo occidental. UN وشددت الصين على أن الفكر الصيني قد ترك أثره في تطور أفكار حقوق الإنسان في العالم الغربي.
    Malta defenderá vigorosamente la universalidad de los derechos humanos y seguirá alzando su voz contra todas las violaciones de los derechos humanos en el mundo entero. UN وتدافع مالطة بقوة عن الطابع العالمي لحقوق الإنسان وستظل تصدح ضد انتهاكات حقوق الإنسان في العالم.
    Cuarenta y dos relatores especiales, expertos independientes y presidentes de distintos órganos y grupos presentaron informes, acerca de distintos países o temas, en los que se trazaba un sombrío panorama de la situación de los derechos humanos en el mundo de hoy. UN وقام اثنان وخمسون من المقررين الخاصين والخبراء المستقلين ورؤساء الهيئات والمجموعات بتقديم تقارير قطرية أو موضوعية. وقد عرضت هذه التقارير صورة قاتمة بشأن حالة حقوق الإنسان في العالم اليوم.
    Prefirieron en cambio esconderse detrás de condiciones trilladas y espurias que no hacen sino negar la práctica de la democracia, el buen gobierno y el respeto de los derechos humanos en el mundo en desarrollo y que sólo se oponen a ello. UN وفضلت بدلا من ذلك الاختباء خلف شروط مبتذلة وزائفة تتعارض وتتناقض تماما مع ممارسة الديمقراطية والحكم الرشيد واحترام حقوق الإنسان في العالم النامي.
    A título nacional y como miembro de la Unión Europea, Italia apoya firmemente la promoción de los derechos humanos en el mundo. UN ونحن نؤيد بقوة، بصفتنا الوطنية وكعضو في الاتحاد الأوروبي، تعزيز حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    Las voces de la sociedad civil y de los defensores de los derechos humanos en el mundo han sido realmente escuchadas por los Estados Miembros de las Naciones Unidas y, por ello, mi delegación está profundamente agradecida. UN وقد وجدت أصوات المجتمع المدني والمدافعين عن حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم آذاناً مصغية لدى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، و يشعر وفدي بامتنان خاص لذلك.
    El Gobierno de los Estados Unidos es el mayor violador de los derechos humanos en el mundo. UN إن حكومة الولايات المتحدة هي أكبر منتهك لحقوق الإنسان في العالم.
    Dado que los derechos humanos son indivisibles, es importante que se instaure una amplia cooperación entre los Estados para favorecer la promoción de los derechos humanos en el mundo entero. UN وبما أن حقوق الإنسان غير قابلة للتقسيم، فإن من المهم تأسيس التعاون بين الدول لتعزيز حقوق الإنسان في جميع أرجاء العالم.
    Además, durante el Día de los Derechos Humanos se inauguró en el Palacio de las Naciones en Ginebra una exposición itinerante de la organización Soka Gakkai, " Towards a Century of Humanity: An Overview of Human Rights in Today ' s World " (Hacia un siglo humanitario: panorama de los derechos humanos en el mundo de hoy). UN وبالاضافة الى ذلك، افتتح في يوم حقوق اﻹنسان في قصر اﻷمم بجنيف، معرض متجول لمنظمة سوكا غاكاي، بعنوان " نحو قرن من الانسانية: لاستعراض عام لحقوق اﻹنسان في عالم اليوم " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus