La pobreza es la principal causa de las violaciones de los derechos humanos en el mundo. | UN | فالفقر هو السبب الرئيسي لانتهاكات حقوق الإنسان في العالم. |
Amnistía Internacional le ha pedido a Libia que asuma un papel en la promoción de los derechos humanos en el mundo | UN | منظمة العفو الدولية طلبت من ليبيا أن تلعب دورا لصالح حقوق الإنسان في العالم |
El Presidente de esa organización le había pedido que Libia cumpliera un papel en la promoción de los derechos humanos en el mundo, señalando a la vez que para poder lograrlo, Libia tendría que responder a ciertas críticas que se habían formulado en su contra. | UN | وقال إن رئيس المنظمة طلب منه أن تلعب ليبيا دورا لصالح حقوق الإنسان في العالم. |
Hace poco se estableció un nuevo mecanismo a favor de la promoción y la protección de los derechos humanos en el mundo. | UN | منذ وقت غير بعيد، افتتحنا أداة جديدة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم. |
La pobreza es, por consiguiente, la causa principalísima de las violaciones de los derechos humanos en el mundo. | UN | ويُشكل الفقر، بالتالي، سبب انتهاكات واسعة لحقوق الإنسان في العالم. |
Los participantes también se ocuparon de diversas cuestiones sustantivas que afectaban a su labor y de la situación general de los derechos humanos en el mundo. | UN | كما تناول المشاركون العديد من القضايا الموضوعية التي تؤثر على عملهم وعلى حالة حقوق الإنسان في العالم. |
Este problema es la politización, la falta de objetividad y la selectividad en el tratamiento de los derechos humanos en el mundo. | UN | فالمشكلة هي في تسـيـيـس المسألة، وانعدام الموضوعية، والانتقائية في التعامل مع حقوق الإنسان في العالم. |
El Ecuador ha perdido a un gran hombre pero la causa de los derechos humanos en el mundo ha ganado un modelo, cuya noble cruzada debe continuar. | UN | وقد فقدت إكوادور رجلاً عظيماً، إلا أن قضية حقوق الإنسان في العالم كسبت مثلاً يحتذى من الواجب متابعة حملته النبيلة. |
Está convencida de que a través del diálogo y la cooperación se podrá mejorar la situación de los derechos humanos en el mundo. | UN | وهي مقتنعة بأن الحوار والتعاون هما السبيل إلى إحراز تقدم في وضع حقوق الإنسان في العالم. |
Es la cooperación, y no la politización de los derechos humanos, lo que puede permitir mejorar la situación de los derechos humanos en el mundo. | UN | فمن خلال التعاون في مجال حقوق الإنسان، لا بتسييسه، يمكن تحقيق تحسُّن في أوضاع حقوق الإنسان في العالم. |
Como lo demuestra su elección para el Consejo de Derechos Humanos, Bélgica concede gran importancia a la promoción y protección de los derechos humanos en el mundo. | UN | وتعلق بلجيكا أهمية كبيرة على تعزيز حقوق الإنسان في العالم وحمايتها كما يتضح من انتخابها لمجلس حقوق الإنسان. |
Debemos hacer más para aplicar plenamente el mandato del Consejo de fomentar la cooperación, de manera que se contribuya a la promoción y la protección de los derechos humanos en el mundo. | UN | ويتعين علينا عمل المزيد لتحقيق كامل ولاية المجلس لتعزيز التعاون، مما يساهم في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في العالم. |
China recalcó que el pensamiento chino había tenido su parte de influencia en la evolución de la idea de los derechos humanos en el mundo occidental. | UN | وشددت الصين على أن الفكر الصيني قد ترك أثره في تطور أفكار حقوق الإنسان في العالم الغربي. |
China recalcó que el pensamiento chino había tenido su parte de influencia en la evolución de la idea de los derechos humanos en el mundo occidental. | UN | وشددت الصين على أن الفكر الصيني قد ترك أثره في تطور أفكار حقوق الإنسان في العالم الغربي. |
Malta defenderá vigorosamente la universalidad de los derechos humanos y seguirá alzando su voz contra todas las violaciones de los derechos humanos en el mundo entero. | UN | وتدافع مالطة بقوة عن الطابع العالمي لحقوق الإنسان وستظل تصدح ضد انتهاكات حقوق الإنسان في العالم. |
Cuarenta y dos relatores especiales, expertos independientes y presidentes de distintos órganos y grupos presentaron informes, acerca de distintos países o temas, en los que se trazaba un sombrío panorama de la situación de los derechos humanos en el mundo de hoy. | UN | وقام اثنان وخمسون من المقررين الخاصين والخبراء المستقلين ورؤساء الهيئات والمجموعات بتقديم تقارير قطرية أو موضوعية. وقد عرضت هذه التقارير صورة قاتمة بشأن حالة حقوق الإنسان في العالم اليوم. |
Prefirieron en cambio esconderse detrás de condiciones trilladas y espurias que no hacen sino negar la práctica de la democracia, el buen gobierno y el respeto de los derechos humanos en el mundo en desarrollo y que sólo se oponen a ello. | UN | وفضلت بدلا من ذلك الاختباء خلف شروط مبتذلة وزائفة تتعارض وتتناقض تماما مع ممارسة الديمقراطية والحكم الرشيد واحترام حقوق الإنسان في العالم النامي. |
A título nacional y como miembro de la Unión Europea, Italia apoya firmemente la promoción de los derechos humanos en el mundo. | UN | ونحن نؤيد بقوة، بصفتنا الوطنية وكعضو في الاتحاد الأوروبي، تعزيز حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم. |
Las voces de la sociedad civil y de los defensores de los derechos humanos en el mundo han sido realmente escuchadas por los Estados Miembros de las Naciones Unidas y, por ello, mi delegación está profundamente agradecida. | UN | وقد وجدت أصوات المجتمع المدني والمدافعين عن حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم آذاناً مصغية لدى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، و يشعر وفدي بامتنان خاص لذلك. |
El Gobierno de los Estados Unidos es el mayor violador de los derechos humanos en el mundo. | UN | إن حكومة الولايات المتحدة هي أكبر منتهك لحقوق الإنسان في العالم. |
Dado que los derechos humanos son indivisibles, es importante que se instaure una amplia cooperación entre los Estados para favorecer la promoción de los derechos humanos en el mundo entero. | UN | وبما أن حقوق الإنسان غير قابلة للتقسيم، فإن من المهم تأسيس التعاون بين الدول لتعزيز حقوق الإنسان في جميع أرجاء العالم. |
Además, durante el Día de los Derechos Humanos se inauguró en el Palacio de las Naciones en Ginebra una exposición itinerante de la organización Soka Gakkai, " Towards a Century of Humanity: An Overview of Human Rights in Today ' s World " (Hacia un siglo humanitario: panorama de los derechos humanos en el mundo de hoy). | UN | وبالاضافة الى ذلك، افتتح في يوم حقوق اﻹنسان في قصر اﻷمم بجنيف، معرض متجول لمنظمة سوكا غاكاي، بعنوان " نحو قرن من الانسانية: لاستعراض عام لحقوق اﻹنسان في عالم اليوم " . |