"de los derechos humanos en la sociedad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حقوق الإنسان في المجتمع
        
    • حقوق الإنسان داخل المجتمع
        
    • حقوق الإنسان في مجتمع
        
    • بحقوق الإنسان في المجتمع
        
    Además, garantiza la conformidad del derecho interno con los instrumentos internacionales y difunde la cultura de los derechos humanos en la sociedad. UN وتهدف فضلاً عن ذلك إلى ضمان تماشي القانون المحلي مع الصكوك الدولية ونشر ثقافة حقوق الإنسان في المجتمع.
    La situación de los derechos humanos en la sociedad está íntimamente vinculada a la enseñanza y la transmisión de generación en generación de los valores democráticos. UN ويرتبط وضع حقوق الإنسان في المجتمع ارتباطا وثيقا بتعليم ونقل القيم الديمقراطية من جيل إلى جيل.
    También recomendó al Senegal que fomentara una cultura de los derechos humanos en la sociedad a fin de seguir promoviendo y protegiendo esos derechos. UN وأوصت أيضا بأن تنهض السنغال بثقافة حقوق الإنسان في المجتمع بغية زيادة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    21. Fomentar una cultura de los derechos humanos en la sociedad senegalesa UN 21- تعزيز ثقافة حقوق الإنسان داخل المجتمع السنغالي
    Instó al Estado Parte a abolir la poligamia; a erradicar la mutilación genital femenina y entablar acciones judiciales contra quienes la llevaran a cabo; a promover una cultura de los derechos humanos en la sociedad, así como una mayor toma de conciencia sobre los derechos de la mujer, y en particular el derecho a la integridad física, y a proteger a las jóvenes de la práctica del matrimonio precoz. UN وحثت الدولة الطرف على إلغاء نظام تعدد الزوجات، والقضاء على عملية تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وكفالة اتخاذ إجراءات قانونية ضد مرتكبيها؛ وتعزيز ثقافة حقوق الإنسان داخل المجتمع ونشر مزيد من الوعي بحقوق المرأة، وخاصة الحق في سلامتها الجسدية؛ وكفالة حماية الفتيات من الزواج المبكر جدا.
    La Unión Europea se esforzará en poner en práctica el consenso mundial sobre la importancia de los derechos humanos en la sociedad de la información. UN وسيسعى الاتحاد الأوروبي إلى تنفيذ توافق الآراء العالمي بشأن أهمية حقوق الإنسان في مجتمع المعلومات.
    Se trata de una divulgación real y concreta de los derechos humanos en la sociedad a través de las nuevas generaciones llamadas a asumir diferentes responsabilidades. UN ويتعلق الأمر بالتوعية الحقيقية والملموسة بحقوق الإنسان في المجتمع عبر الأجيال الشابة المدعوة إلى تحمل مختلف المسؤوليات.
    Los Estados son responsables de crear un entorno propicio para los defensores de los derechos humanos en la sociedad civil. UN والدول هي المسؤولة عن توفير بيئة مواتية للمدافعين عن حقوق الإنسان في المجتمع المدني.
    Asegura la formación del personal encargado de la formación en materia de derechos humanos y estimula la reflexión sobre la problemática de los derechos humanos en la sociedad rumana organizando seminarios y coloquios sobre diversos temas. UN ويقوم بتدريب المدربين في مجال حقوق الإنسان، ويثير التفكير في إشكالية حقوق الإنسان في المجتمع الروماني عن طريق تنظيم حلقات دراسية وندوات بشأن مواضيع مختلفة.
    Qatar recomendó que la Arabia Saudita prosiguiera sus esfuerzos por integrar los derechos humanos en los programas de estudios escolares y preguntó qué tipo de política se había adoptado para difundir y promover la cultura de los derechos humanos en la sociedad saudita. UN وأوصت قطر المملكة بمواصلة جهودها الرامية إلى إدماج حقوق الإنسان في المناهج الدراسية واستفسرت عن السياسة التي اعتُمدت لنشر وتعزيز ثقافة حقوق الإنسان في المجتمع السعودي.
    El arraigamiento de la cultura racista y discriminatoria constituye el obstáculo mayor para la instauración de la democracia y el respeto de los derechos humanos en la sociedad mauritana. UN ويشكل انتشار الثقافة العنصرية والتمييز العقبة الرئيسية التي تحول دون إرساء الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان في المجتمع الموريتاني.
    Maldivas cree que seguir siendo miembro del Consejo ayudaría al país a agilizar más la aplicación de las medidas en curso encaminadas a modernizar las instituciones y promover una cultura de respeto de los derechos humanos en la sociedad maldiva. UN وتعتقد ملديف أن من شأن استمرار عضويتها في المجلس أن يساعد على مواصلة تسريع الجهود الجارية في تحديث المؤسسات والترويج لثقافة احترام حقوق الإنسان في المجتمع الملديفي.
    Reforzar los mecanismos nacionales para hacer realidad las recomendaciones del examen periódico universal y las recomendaciones de los comités de los tratados, y promover la labor conjunta para difundir la cultura de los derechos humanos en la sociedad yemení; UN تعزيز الآليات الوطنية لتنفيذ توصيات المراجعة الدورية الشاملة وتوصيات لجان المعاهدات والعمل المشترك لنشر ثقافة حقوق الإنسان في المجتمع اليمني.
    135.148 Proseguir sus esfuerzos e inversiones en la educación para todos como medio para garantizar la igualdad de género y fomentar la cultura de los derechos humanos en la sociedad (Viet Nam); UN 135-148- مواصلة ما تبذله من جهود وما تتخذه من تدابير للاستثمار في التعليم للجميع كطريقة لضمان المساواة بين الجنسين وتعزيز ثقافة حقوق الإنسان في المجتمع (فييت نام)؛
    166.37 Proseguir los esfuerzos encaminados a promover la sensibilización acerca de la cultura de los derechos humanos en la sociedad (Sudán del Sur); UN 166-37 مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز الوعي بثقافة حقوق الإنسان في المجتمع (جنوب السودان)؛
    14. Seguirá promoviendo la conciencia pública de los derechos humanos en la sociedad mediante la incorporación de material al respecto en los programas de estudios en todos los niveles educacionales y la organización de campañas de concientización a través de los medios de difusión y la sociedad civil, con particular hincapié en los derechos de la mujer y el niño; UN 14 - مواصلة إذكاء الوعي بأهمية حقوق الإنسان في المجتمع باستحداث مواد لحقوق الإنسان تدرج في مقررات التعليم في جميع مراحله، وتنظيم حملات توعية موجهة لعامة الجمهور من خلال وسائط الإعلام والمجتمع المدني، مع التركيز بصفة خاصة على حقوق المرأة والطفل؛
    A este fin, la Oficina en el país del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, pese a contar con recursos muy limitados, ha elaborado proyectos para supervisar la situación de los derechos humanos, fortalecer el poder judicial, ayudar al desarrollo de la sociedad civil y reforzar la cultura de los derechos humanos en la sociedad de Burundi. UN ولهذه الغاية، وضع المكتب الميداني التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، رغم الموارد المحدودة المتاحة، مشروعات تهدف إلى رصد حالة حقوق الإنسان وتعزيز الجهاز القضائي والمساعدة على إقامة مجتمع مدني وإثراء ثقافة حقوق الإنسان داخل المجتمع البوروندي.
    Por consiguiente, valoramos los proyectos en curso, como, por ejemplo, el Pacto Mundial de las Naciones Unidas y el proyecto Aldeas del Milenio, en los que se destaca la participación del sector privado en apoyo de los ODM, no sólo en términos financieros, sino también en cuanto a garantizar condiciones laborales dignas y el respeto de los derechos humanos en la sociedad. UN ولذلك نقدّر المشاريع الجارية، على سبيل المثال، الاتفاق العالمي للأمم المتحدة ومشروع قرية الألفية، التي تؤكد على إشراك القطاع الخاص في دعم الأهداف الإنمائية للألفية، ليس من الناحية المالية فحسب، ولكن أيضا من حيث كفالة ظروف العمل اللائقة واحترام حقوق الإنسان داخل المجتمع.
    En la práctica, la Comisión de Derechos Humanos desempeña una nueva función esencial: defender y promover el respeto de los derechos humanos en la sociedad neozelandesa y alentar el mantenimiento y la difusión de relaciones armónicas entre las personas y los distintos grupos en la sociedad. UN ومن الناحية العملية، عُهد إلى لجنة حقوق الإنسان بوظيفة رئيسية جديدة: للدعوة لاحترام حقوق الإنسان في مجتمع نيوزيلندا، وتعزيزه، ولتشجيع إقامة وتنمية العلاقات المتآلفة بين الأفراد وبين الفئات المتنوعة في المجتمع.
    En mayo de 2009, adoptó una amplia gama de marcos de políticas públicas y actuaciones en el ámbito de la protección de los derechos humanos en la sociedad de la información en la Conferencia de Ministros encargados de los Medios de Comunicación y los Nuevos Servicios de Comunicación del Consejo de Europa, celebrada en Reykiavik (Islandia). UN وقد اعتمد في أيار/مايو 2009 مجموعة واسعة من أطر وإجراءات السياسة العامة بشأن حماية حقوق الإنسان في مجتمع المعلومات إبان مؤتمر الوزراء الافتتاحي لمجلس أوروبا المعني بوسائط الإعلام وخدمات الاتصال الجديدة في ريكيافيك.
    El proyecto de resolución no reconoce la evolución positiva de la situación de los derechos humanos en la sociedad iraní. UN وأضاف أن مشروع القرار لا يعترف بالتطورات الإيجابية الخاصة بحقوق الإنسان في المجتمع الإيراني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus