"de los derechos humanos y el derecho" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لحقوق الإنسان والقانون
        
    • حقوق الإنسان والقانون
        
    • لحقوق الإنسان وللقانون
        
    • بحقوق الإنسان والقانون
        
    • حقوق الإنسان وقانون
        
    • لحقوق الإنسان وقانون
        
    • حقوق اﻻنسان والقانون
        
    • حقوق الإنسان والحق
        
    • حقوق الإنسان وحق
        
    • لحقوق الإنسان وانتهاكات القانون
        
    • بحقوق الإنسان وبالقانون
        
    • حقوق الإنسان وانتهاكات القانون
        
    • حقوق الإنسان الدولي والقانون
        
    Reconociendo que el derecho internacional de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario son complementarios y se refuerzan mutuamente, UN وإذ تقر بأن القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي يكملان بعضهما بعضا ويعزز كل منهما الآخر،
    El Consejo de Seguridad expresa su profunda preocupación por las violaciones de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario resultantes y por la crisis humanitaria. UN ويعرب عن قلقه البالغ إزاء ما ترتب على ذلك من انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وإزاء الأزمة الإنسانية.
    El uso excesivo o desproporcionado de la fuerza, con violaciones de los derechos humanos y el derecho humanitario, no es justificable. UN أما استخدام القوة المفرطة وغير المتكافئة وما يرافق ذلك من انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني فليس له ما يبرره.
    Difundir la cultura de los derechos humanos y el derecho internacional dentro del Servicio abordando los siguiente temas: UN نشر ثقافة حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني وسط عضوية الجهاز وذلك عبر تناول الموضوعات التالية:
    Como tal, contribuyó a redactar 10 acuerdos bilaterales, incluido el Acuerdo global relativo al respeto de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN وساعد بهذه الصفة، في صياغة 10 اتفاقات ثنائية من بينها الاتفاق التاريخي الشامل بشأن احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    También ha significado una importante contribución el aumento de las ratificaciones por los Estados de instrumentos fundamentales de la normativa de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN وقد تحقق أحد الإسهامات الهامة عن طريق زيادة تصديق الدول على الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي.
    Enseña derecho internacional y derecho de las organizaciones internacionales, concretamente la protección internacional de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN ويدرّس القانون الدولي وقانون المنظمات الدولية، بما في ذلك الحماية الدولية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Expresando su profunda preocupación por las denuncias de violaciones de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario en algunas partes del país, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها للتقارير التي تفيد بحدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في أجزاء من البلد،
    Esta oficina desempeña una función vital esencial en la lucha contra las violaciones actuales de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario en Colombia. UN فهذا المكتب يؤدي دوراً حيوياً في مكافحة ما يحدث من انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في كولومبيا.
    Sin embargo, al mismo tiempo se ha desviado la atención de importantes violaciones de los derechos humanos y el derecho humanitario en la Ribera Occidental. UN لكن هذا الاهتمام قد حجـب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني في الضفة الغربية.
    También hay en Darfur pruebas cada vez más claras de violaciones graves de los derechos humanos y el derecho humanitario. UN ويتزايد عدد الأدلة على حدوث انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان والقانون الدولي، في دارفور.
    Reafirman la aplicabilidad del derecho internacional de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario, y exigen que se otorgue a los detenidos las garantías allí previstas. UN كما يؤكدون انطباق القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ويطالبون بمنح المحتجزين الضمانات المبينة فيهما.
    Por otro, pesan sobre Israel acusaciones de violaciones graves de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN ومن ناحية أخرى تظل إسرائيل متهمة بارتكاب انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Se requiere una vigilancia constante para asegurar el respeto de los derechos humanos y el derecho humanitario. UN واليقظة الدائمة ضرورية لكفالة احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    El Estado colombiano ha demostrado cada vez de forma más clara su compromiso frente al respeto de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN وأبدت كولومبيا على نحو متزايد وبوضوح أكثر التزامها باحترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    La Relatora Especial alienta a todas las partes a que suscriban un acuerdo global sobre el tema de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN وتشجع المقررة الخاصة جميع الأطراف على الانضمام إلى اتفاق عالمي بشأن موضوع حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Asimismo, podría desempeñar un papel importante en la recopilación de información sobre los abusos y violaciones de los derechos humanos y el derecho humanitario. UN ويمكن أيضاً للجنة أن تضطلع بدور هام في جمع معلومات عن تجاوزات وانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    Azerbaiyán trata de presentar su proyecto de resolución desde el punto de vista de los derechos humanos y el derecho humanitario. UN وتحاول أذربيجان أن تقدم مشروع قرارها من منظور قوانين حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    Las violaciones de los derechos humanos y el derecho humanitario internacional deben ser investigados a fondo y rápidamente y los autores deben ser sometidos a la justicia. UN ويجب إجراء تحقيقات شاملة وسريعة في انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، ويجب إحالة مرتكبيها إلى القضاء.
    No debe haber impunidad para quienes hayan cometido violaciones graves de los derechos humanos y el derecho humanitario. UN وينبغي ألا يفلت من العقاب أي ممن ارتكبوا انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني.
    - Se ha establecido un centro no gubernamental para el estudio de los derechos humanos y el derecho humanitario. UN وأنشئ مركز التثقيف بحقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    El representante de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) también subrayó la importancia de la cooperación y la complementariedad de los derechos humanos y el derecho relativo a los refugiados. UN 26 - وشدد ممثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بدوره على أهمية ما بين حقوق الإنسان وقانون اللاجئين من تعاون وتكامل.
    Ello es una violación del derecho internacional humanitario y, en numerosas ocasiones, implica violaciones de los derechos humanos y el derecho de los refugiados. UN ويشكل هذا المنع انتهاكا للقانون الإنساني الدولي، وينطوي في كثير من الحالات على انتهاكات للقانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين.
    Manifestó especial interés en la contribución de la Corte al desarrollo de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN كما عبﱠرت عن اهتمام خاص بالمساهمات التي تؤديها المحكمة في مجال تطوير حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي.
    La Subcomisión de Promoción y Protección de los derechos humanos y el derecho al desarrollo UN اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحق في التنمية
    Los principios rectores de la democracia, el respeto de los derechos humanos y el derecho de los pueblos a la libre determinación, de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional, deben seguir apuntalando nuestras aspiraciones colectivas. UN ويجب أن تظل آمالنا الجماعية مستندة إلى هدي مبادئ الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان وحق الشعوب في تقرير المصير، تمشيا مع مبادئ العدالة والقانون الدولي.
    La aplicación de la justicia de transición tras la represión y el conflicto también puede fomentar la confianza cívica e institucional y crear capital social positivo, ya que las medidas reafirman el compromiso normativo roto por las violaciones y los abusos masivos de los derechos humanos y el derecho humanitario. UN ويمكن أيضا أن يعزز تنفيذ العدالة الانتقالية في أعقاب القمع والنـزاع الثقة المدنية والمؤسسية ويسهم في بناء رأس مال اجتماعي إيجابي، خاصة وأن التدابير المعتمدة في إطار الولاية تعيد تأكيد الالتزام بالمعايير الذي انهار بسب الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني والاعتداءات.
    Ese adiestramiento debería incluir la sensibilización respecto de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN وينبغي لهذا التدريب أن يشمل التوعية بحقوق الإنسان وبالقانون الإنساني الدولي.
    Esto lleva a la conclusión de que en ninguna de las Directrices Joinet se hace una diferencia entre las violaciones de los derechos humanos y el derecho humanitario internacional, o que en esas directrices no se prevé un recurso para las violaciones del derecho humanitario internacional. UN ويقود هذا إلى الاستنتاج بأن مبادئ جوانيه التوجيهية لا تفرق بين انتهاكات قانون حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الدولي الإنساني، أو أنها لا تقصد علاجاً لانتهاكات القانون الدولي الإنساني.
    Instó a las Naciones Unidas a que establecieran una comisión de investigación de las violaciones del derecho internacional de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN وطلب المرصد إلى الأمم المتحدة أن تنشئ لجنة تحقيق في انتهاكات قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus