"de los derechos humanos y el desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حقوق الإنسان والتنمية
        
    • بحقوق الإنسان والتنمية
        
    • لحقوق الإنسان والتنمية
        
    • وحقوق الإنسان والتنمية
        
    • حقوق الإنسان وتحقيق التنمية
        
    • بحقوق الإنسان وتنمية
        
    • حقوق الإنسان وتطوير
        
    • حقوق الإنسان وسياق التنمية
        
    • حقوق اﻹنسان وبناء
        
    Sr. K. Tiranagama, Abogados en pro de los derechos humanos y el desarrollo UN تيراناغاما، منظمة المحامين من أجل حقوق الإنسان والتنمية
    Los derechos de la mujer, la prevención de la violencia contra ella y la promoción de la igualdad entre los géneros tenían una importancia primordial en la promoción de los derechos humanos y el desarrollo. UN إذ تكتسي حقوق المرأة ومنع العنف ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين أهمية حيوية في تعزيز حقوق الإنسان والتنمية.
    Sin embargo, debemos comenzar con un examen cuidadoso de los derechos humanos y el desarrollo humano. UN بيد أنه ينبغي أن نبدأ بالنظر الدقيق في حقوق الإنسان والتنمية البشرية.
    También es expresión de la firme decisión de cooperar activamente por la promoción de los derechos humanos y el desarrollo económico y social. UN كما أنه يعبر عن العزيمة القوية للتعاون بنشاط من أجل النهوض بحقوق الإنسان والتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Afectan, además, el goce de los derechos humanos y el desarrollo sustentable de nuestras sociedades. UN كما أن الأعمال الإرهابية تعوق الممارسة الكاملة لحقوق الإنسان والتنمية المستدامة في مجتمعاتنا.
    A su vez, poner fin al conflicto armado es crucial para el establecimiento de la justicia y la promoción de los derechos humanos y el desarrollo. UN وإنهاء الصراعات المسلحة بدوره أمر جوهري لإقرار العدل وتعزيز حقوق الإنسان والتنمية.
    Esas acciones se emprenden en el contexto de nuestra solidaridad y nuestro compromiso con la promoción, el cumplimiento de los derechos humanos y el desarrollo para todos. UN وهي تتخذ هذه الإجراءات في سياق تضامننا والتزامنا بتشجيع حقوق الإنسان والتنمية وتحقيقهما للجميع.
    La Federación presta especial atención a la labor de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos y el desarrollo económico y social. UN ويهتم اتحاد المحاميات الدولي بصفة خاصة بعمل الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان والتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Derechos y Democracia forma también parte de varias coaliciones internacionales activas en la esfera de los derechos humanos y el desarrollo democrático. UN ويشكل المركز أيضا جزءا من عدد من التحالفات الدولية التي تركز على حقوق الإنسان والتنمية الديمقراطية.
    Son el fundamento esencial sobre el que se deben erigir los pilares de la paz, la seguridad, el respeto de los derechos humanos y el desarrollo. UN فهي القاعدة الأساسية التي لا بد أن ترتكن إليها ركائز السلام والأمن واحترام حقوق الإنسان والتنمية.
    Durante este período, la situación de los derechos humanos y el desarrollo económico y social en el país se ha deteriorado gravemente. UN وخلال هذه الفترة، تدهورت بشكل خطير حالة حقوق الإنسان والتنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلد.
    Expresó su esperanza de que se restablecieran el orden constitucional y la estabilidad, además del respeto de los derechos humanos y el desarrollo económico. UN وأعربت الجزائر عن أملها في عودة العمل بالنظام الدستوري وفي عودة الاستقرار واحترام حقوق الإنسان والتنمية الاقتصادية.
    Toda acción eficaz deberá comprender la prevención del delito y la promoción y protección de los derechos humanos y el desarrollo sostenible. UN ويجب أن تشمل الإجراءات الفعالة منع الجريمة جنبا إلى جنب مع تعزيز وحماية حقوق الإنسان والتنمية المستدامة.
    Los miembros de la organización contribuyen a la labor de las Naciones Unidas mediante la promoción de los derechos humanos y el desarrollo sostenible. UN يساهم أعضاء رابطة سوسيلا دارما الدولية في عمل الأمم المتحدة من خلال تعزيز حقوق الإنسان والتنمية المستدامة.
    :: Formulen reglamentos claros para velar por que los intereses y las condiciones económicas no socaven el respeto de los derechos humanos y el desarrollo sostenible. UN :: وضع أنظمة واضحة تكفل ألا تؤدي المصالح والظروف الاقتصادية إلى تقويض احترام حقوق الإنسان والتنمية المستدامة
    En resumen, una visión que nos permita hacer frente al mayor desafío del nuevo milenio: el respeto de los derechos humanos y el desarrollo humano de todos los pueblos del mundo. UN وبإيجاز، فإنها رؤية ستمكننا من التصدي لأكبر تحد في الألفية الجديدة: وهو ضمان حقوق الإنسان والتنمية البشرية للأفراد في جميع أنحاء العالم.
    Según el evaluador, uno de los logros más importantes logrados en el marco de cooperación mundial se localiza en la esfera de la integración de los derechos humanos y el desarrollo humano sostenible. UN وعلى حد قول المقيِّم، فإن مجال مراعاة حقوق الإنسان والتنمية البشرية المستدامة قد تحقق فيه واحد من أقوى إنجازات إطار التعاون العالمي.
    También hay una relación explícita entre las medidas de seguridad, el goce de los derechos humanos y el desarrollo sostenible. UN وثمة علاقة صريحة أيضاً بين التدابير الأمنية، والتمتع بحقوق الإنسان والتنمية المستدامة.
    Tal cual se explica en el informe, la libertad humana es el propósito común y la motivación común de los derechos humanos y el desarrollo humano. UN ويوضح التقرير أن حرية البشر هي الغاية المشتركة والحافز المشترك لحقوق الإنسان والتنمية البشرية.
    Juramos entonces hacer todo lo que estuviera en nuestro poder para procurar la paz, la seguridad, el ejercicio de los derechos humanos y el desarrollo. UN وتعهدنا حينئذ بفعل كل ما في وسعنا لتوخي السلام والأمن وحقوق الإنسان والتنمية.
    En este período de sesiones se podrán examinar estos desafíos con atención, para destacar la forma en que la sociedad permite la realización de los derechos humanos y el desarrollo social. UN وستتيح هذه الدورة دراسة هذه التحديات بدقة لإبراز الطريقة التي يمكن للمجتمع بواسطتها إعمال حقوق الإنسان وتحقيق التنمية الاجتماعية.
    El Congo apoyaba al Camerún en el contexto de la CEMAC en el empeño común en favor de los derechos humanos y el desarrollo de la subregión. UN وأعربت عن تأييدها للكاميرون في سياق الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا في مجال السعي الجماعي المتعلق بحقوق الإنسان وتنمية المنطقة الفرعية.
    Acoge complacido los progresos registrados en la protección de los derechos humanos y el desarrollo de la capacidad nacional, así como el compromiso del Gobierno de aplicar políticas que respeten las normas en materia de derechos humanos, a pesar de los limitados recursos. UN ويرحب الخبير المستقل بالتقدم المحرز في مجال حماية حقوق الإنسان وتطوير القدرة الوطنية، وكذلك بالتزام الحكومة بتنفيذ سياسات تحترم معايير حقوق الإنسان، على الرغم من الموارد المحدودة.
    El autor concluye que la promoción universal del derecho a la protección social, mediante la adopción de niveles mínimos de protección social e iniciativas estrechamente relacionadas emprendidas dentro de un marco basado en los derechos humanos, debe convertirse en un objetivo fundamental para todos los agentes del contexto de los derechos humanos y el desarrollo. UN وقد خلص إلى أن تعزيز الحق في الحماية الاجتماعية على الصعيد العالمي، من خلال اعتماد حدود دنيا للحماية الاجتماعية واتخاذ مبادرات تتصل اتصالا وثيقا بها في إطار يرتكز على حقوق الإنسان بوجه عام، ينبغي أن يصبح هدفا محوريا لجميع الجهات الفاعلة في سياق حقوق الإنسان وسياق التنمية.
    La Misión cuenta con ocho oficinas regionales, cinco oficinas subregionales y una dotación autorizada de 245 funcionarios internacionales, lo que representa una importante tarea de las Naciones Unidas en el ámbito de la verificación de los derechos humanos y el desarrollo institucional. UN وهي تشكل بمكاتبها اﻹقليمية الثمانية ومكاتبها دون اﻹقليمية الخمسة وبعدد أفرادها المأذون به البالغ ٢٤٥ موظفا دوليا، جهدا هائلا قامت به اﻷمم المتحدة في مجال التحقق من حقوق اﻹنسان وبناء المؤسسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus