42. El Comité lamenta que el informe del Estado Parte contenga escasa información sobre el respeto de los derechos y libertades civiles. | UN | 42- تعرب اللجنة عن أسفها إزاء عدم كفاية المعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف بشأن إعمال الحقوق والحريات المدنية. |
La Sra. Ofume afirma que su despido se debió a que no dejó de hacer campaña en favor de los derechos y libertades civiles de los negros, los miembros de la Primera Nación, los mestizos y los inuit en el Canadá. | UN | غير أن إدارة الكلية لم تبلغها سبب فصلها؛ وتدعي السيدة أوفومي أن فصلها جاء نتيجة لعدم كفها عن مناصرة الحقوق والحريات المدنية لفئات السود والأمة الأولى والمتيس والإنويت في كندا. |
Sin embargo, le preocupa que se hayan hecho pocos esfuerzos por implicar activamente a la sociedad civil en la aplicación de la Convención, especialmente en la esfera de los derechos y libertades civiles. | UN | لكن القلق يساورها لعدم بذل جهود تذكر لإشراك المجتمع المدني فعلياً في مجال الحقوق والحريات المدنية على وجه الخصوص وكذلك في تنفيذ الاتفاقية. |
1. El artículo 5 de la Convención establece la obligación de los Estados Partes de garantizar el disfrute de los derechos y libertades civiles, políticos, económicos, sociales y culturales sin discriminación racial. | UN | ١ - تتضمن المادة ٥ من الاتفاقية التزام الدول اﻷطراف بضمان التمتع، بالحقوق والحريات المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية من دون تمييز عنصري. |
El Gobierno de Cuba no comparte las opiniones del Comité sobre la insuficiente información acerca de los derechos y libertades civiles de los niños porque en el informe, en particular en el acápite IV, se brindaron suficientes elementos sobre todos los derechos que, en forma integrada, disfrutan los niños en Cuba. | UN | لا تشاطر حكومة كوبا اللجنة آرائها بشأن نقص المعلومات فيما يتعلق بالحقوق والحريات المدنية لﻷطفال حيث ترد بالتقرير، لا سيما في الفرع الرابع، عناصر كافية بشأن جميع الحقوق التي يتمتع بها اﻷطفال في كوبا بشكل متكامل. |
527. La sección 5 se ocupa de los derechos y libertades civiles (artículos 7, 8, 13, 14, 15, 16, 17 y 37 de la Convención). | UN | 527- يتناول الفرع 5 الحقوق المدنية والحريات (المواد 7 و8 و13 و14 و15 و16 و17 و37 من الاتفاقية). |
Estas instituciones se crearon por iniciativa de la Presidencia con el objeto de crear un mecanismo complementario de protección de los derechos y libertades civiles. | UN | وقد أنشئت هاتان المؤسستان بمبادرة من الرئيس بغية توفير آلية للتوسع في حماية حقوق المواطنين وحرياتهم. |
Una de sus competencias básicas, además de la de evaluar la compatibilidad de la legislación primaria y secundaria con la Constitución, es la de tramitar las solicitudes de protección de los derechos y libertades civiles. | UN | وبالإضافة إلى تقييم عدم تعارض التشريع الأساسي والثانوي مع الدستور، أي القانون، فإن أحد الاختصاصات الأساسية للمحكمة الدستورية يتمثل في معالجة طلبات حماية الحقوق والحريات المدنية. |
Nuestro país se ha adherido a los principios de la Carta de las Naciones Unidas, al Acta Final de Helsinki y a la Carta de París para una Nueva Europa, y somos parte en los tratados internacionales más importantes en la esfera de la promoción y la protección de los derechos y libertades civiles, políticos, económicos, sociales y culturales. | UN | ويتمسك بلدنا بمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، وبالوثيقة الختاميــة لمؤتمر هلسنكي، وبميثاق باريس ﻷوروبا الجديدة. وهو طرف في أهم المعاهدات الدولية في مجال تعزيز وحماية الحقوق والحريات المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
23. Se ha señalado a la atención del Relator Especial una serie de casos recientes de detención, juicio y condena de personas por actividades políticas pacíficas y por el ejercicio de los derechos y libertades civiles y políticos fundamentales. | UN | 23- وأحيط المقرر الخاص علما بعدد من الحالات المستجدة المتعلقة باعتقال أشخاص ومحاكمتهم والحكم عليهم بالسجن بسبب نشاط سياسي سلمي وممارسة الحقوق والحريات المدنية والسياسية الأساسية. |
43. El Comité invita al Estado Parte a que en su siguiente informe periódico facilite información sobre el respeto de los derechos y libertades civiles de los niños de conformidad con los artículos 13 a 17 de la Convención. | UN | 43- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات عن إعمال الحقوق والحريات المدنية للأطفال وفقاً للمواد من 13 إلى 17 من الاتفاقية. |
D. Además de las enmiendas mencionadas anteriormente, la enmienda de la Constitución también introdujo garantías de los derechos y libertades civiles como las siguientes: | UN | (د) إضافة إلى التعديلات المذكورة أعلاه، تضمّن الدستور المعدل أيضا مزيدا من الضمانات لكفالة الحقوق والحريات المدنية على النحو التالي: |
116. De conformidad con el artículo 76, párrafo 3, de la Constitución, la Asamblea de la República de Macedonia establece una Comisión de Investigación Permanente para la Protección de los derechos y libertades civiles. | UN | 116- وتقضي الفقرة 3 من المادة 76 من الدستور بأن تنشئ جمعية جمهورية مقدونيا لجنة تحقيق دائمة لحماية الحقوق والحريات المدنية. |
535. El Comité toma nota de la buena cooperación gubernamental en los sectores del desarrollo y del bienestar con las asociaciones nacionales, los organismos de ayuda bilateral, las organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales, pero le preocupa que no se haya hecho todo lo posible por lograr que la sociedad civil participe en la aplicación de la Convención, sobre todo en la esfera de los derechos y libertades civiles. | UN | 535- إن اللجنة، إذ تحيط علماً بتعاون الحكومة الجيد مع الجمعيات الوطنية ووكالات المساعدة الثنائية والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، في قطاعي التنمية والرعاية، يساورها القلق لعدم بذل الجهود الكافية لإشراك المجتمع المدني في تنفيذ الاتفاقية، لا سيما في مجال الحقوق والحريات المدنية. |
466. Si bien nota las importantes medidas que se han adoptado para facilitar el establecimiento de organizaciones no gubernamentales, en particular en la esfera de los derechos humanos, el Comité sigue preocupado por la insuficiencia de los esfuerzos hechos para hacer participar sistemáticamente a la sociedad civil en la aplicación de la Convención, sobre todo en el ámbito de los derechos y libertades civiles. | UN | التعاون مع المجتمع المدني 466- تلاحظ اللجنة الخطوات الهامة المتخذة لتيسير إنشاء المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك في ميدان حقوق الإنسان، ولكن القلق ما زال يساورها لعدم كفاية الجهود المبذولة لإشراك المجتمع المدني بصورة منتظمة في تنفيذ الاتفاقية، ولا سيما في ميدان الحقوق والحريات المدنية. |
144. Aun cuando el Comité toma nota de la participación de la sociedad civil en la elaboración del Documento sobre la estrategia para la reducción de la pobreza, se siente preocupado por el hecho de que no se hayan hecho suficientes esfuerzos para que la sociedad civil participe en la aplicación de la Convención, en particular en la esfera de los derechos y libertades civiles. | UN | 144- تحيط اللجنة علماً بمشاركة مؤسسات المجتمع المدني في وضع ورقة استراتيجية الحد من الفقر، ومع ذلك، تعرب عن قلقها إزاء عدم كفاية الجهود التي بذلتها من أجل إشراك مؤسسات المجتمع المدني في تنفيذ الاتفاقية، لا سيما في مجال الحقوق والحريات المدنية. |
1. El artículo 5 de la Convención establece la obligación de los Estados Partes de garantizar el disfrute de los derechos y libertades civiles, políticos, económicos, sociales y culturales sin discriminación racial. | UN | ١- تتضمن المادة ٥ من الاتفاقية التزام الدول اﻷطراف بضمان التمتع، بالحقوق والحريات المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية من دون تمييز عنصري. |
48. El Comité suele sentirse preocupado por la insuficiente atención que se presta a la promoción de los derechos y libertades civiles del niño, enunciados en los artículos 13, 14, 15, 16 y 17 de la Convención. | UN | 48- يساور اللجنة بوجه عام القلق إزاء عدم ايلاء الاهتمام المناسب للنهوض بالحقوق والحريات المدنية للطفل، على النحو المنصوص عليه في المواد 13 و14 و15 و16 و17 من الاتفاقية. |
1. El artículo 5 de la Convención establece la obligación de los Estados Partes de garantizar el disfrute de los derechos y libertades civiles, políticos, económicos, sociales y culturales sin discriminación racial. | UN | 1- تتضمن المادة 5 من الاتفاقية التزام الدول الأطراف بضمان التمتع، بالحقوق والحريات المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية من دون تمييز عنصري. |
El goce de los derechos y libertades civiles no depende de las creencias religiosas de la persona " . | UN | ولا يقوم التمتع بالحقوق والحريات المدنية على المعتقدات الدينية للفرد " . |
Esas instituciones no solo abarcan las relacionadas con los derechos económicos, sociales y culturales (como la asistencia, la salud, el medio ambiente, la educación, las actividades comerciales, el ocio y el juego, por ejemplo), sino también las que se ocupan de los derechos y libertades civiles (por ejemplo, el registro de nacimientos y la protección contra la violencia en todos los entornos). | UN | ولا تشمل هذه المؤسسات تلك التي تتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فحسب (مثل مؤسسات الرعاية والصحة والبيئة والتعليم ودوائر الأعمال والترفيه والتسلية وما إلى ذلك) بل تشمل أيضاً المؤسسات التي تتعامل مع الحقوق المدنية والحريات (مثل تسجيل الولادات والحماية من العنف في جميع الظروف وما إلى ذلك). |
Los aspectos generales de la garantía y protección de los derechos y libertades civiles se definen en las normas de la legislación sectorial del país. | UN | إن العلامة الفارقة العامة لضمان وحماية حقوق المواطنين وحرياتهم معرّفة في قواعد القانون القطاعي للجمهورية. |
Quincuagésimo período de sesiones 16 de abril de 1996 En la actualidad, Rusia está aplicando de manera consistente profundas reformas políticas y económicas. Ha creado una base jurídica y constitucional para la promoción y la protección de los derechos y libertades civiles y humanos. | UN | وفي الوقت الراهن تعمل روسيا بخطى ثابتة على تنفيذ إصلاحات سياسية واقتصادية عميقة، فقد أنشأت أساسا قانونيا ومؤسسيا لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحقوق والحريات المدنية. |