"de los directivos superiores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كبار المديرين
        
    • لكبار المديرين
        
    • للإدارة العليا
        
    • من الإدارة العليا
        
    • كبار المسؤولين الإداريين
        
    • أعلى مستوى إداري
        
    • كبار الموظفين الإداريين
        
    • على مستوى الإدارة العليا
        
    • الإدارات العليا
        
    • للقيادات العليا
        
    Los pactos refuerzan la responsabilidad de los directivos superiores y la rendición de cuentas por las facultades delegadas en ellos. UN وتعزز هذه الاتفاقات مسؤولية كبار المديرين ومساءلتهم فيما يتعلق بالسلطة المفوضة إليهم.
    La participación de los directivos superiores es esencial para asegurar que la estrategia de adquisición se ajuste debidamente a los objetivos de los programas. UN 27 - كما أن مشاركة كبار المديرين ضرورية من أجل ضمان أن تكون استراتيجية الشراء وثيقة التنسيق مع الأهداف البرنامجية.
    Esto no da como resultado una coordinación óptima y obstaculiza la labor de los directivos superiores competentes. UN وهذا لا يؤدي إلى تحقيق التنسيق الأمثل بل ينتقص من عمل كبار المديرين المعنيين.
    Asimismo, las organizaciones informaron de que la importancia de la diversidad, incluida la diversidad geográfica, se ponía de relieve en los programas de orientación de los directivos superiores. UN كما أفادت المنظمات بأن أهمية التنوع، بما في ذلك التنوع الجغرافي، قد أدرجت في البرامج التعريفية لكبار المديرين.
    Puede hacerse todo lo posible por armonizar las actividades de TIC con los programas de trabajo de la Secretaría e integrarlas en ellos, pero contar con la participación activa de los directivos superiores en los programas estratégicos y su apoyo es crucial para que salgan adelante; UN فبينما لن يدّخر أي جهد لمواءمة أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع برامج عمل الأمانة العامة، فإن المشاركة النشطة للإدارة العليا في البرامج الاستراتيجية ودعمها لها تظل متطلبا حاسما لتحقيق النجاح؛
    Al adoptar una iniciativa de gestión de la continuidad de las actividades, la primera medida que debe tomar una organización es concertar una política relativa a esa gestión y recabar de los directivos superiores su apoyo a ese proyecto. UN 22 - يتمثل أول إجراء يُتخذ عند اعتماد مبادرة لاستمرارية تصريف الأعمال، في الاتفاق على سياسة بشأنها داخل المنظمة، واستقطاب التأييد للمشروع من الإدارة العليا.
    En una carta de fecha 13 de octubre de 1997 enviada a todos los funcionarios de alto nivel del sistema de las Naciones Unidas, el Secretario General hizo hincapié en la responsabilidad de los directivos superiores en relación con la incorporación de la perspectiva de género. UN وفي رسالة مؤرخة 13 تشرين الأول/أكتوبر 1997 موجهة إلى جميع كبار المسؤولين في منظومة الأمم المتحدة، شدد الأمين العام على مساءلة كبار المسؤولين الإداريين على إدماج منظور نوع الجنس.
    Las Naciones Unidas cuentan con la mejor práctica en cuanto a las evaluaciones de los directivos superiores. UN وتتبع الأمم المتحدة أفضل ممارسة في تقييم أداء كبار المديرين.
    Las Naciones Unidas cuentan con la mejor práctica en cuanto a las evaluaciones de los directivos superiores. UN وتتبع الأمم المتحدة أفضل ممارسة في تقييم أداء كبار المديرين.
    El uso de la evaluación con miras a un mejor rendimiento se incluirá como elemento clave en las evaluaciones de la actuación profesional de los directivos superiores. UN وسيدرَج استخدام التقييم لأغراض تحسين الأداء باعتباره عنصراً رئيسياً في تقييمات أداء كبار المديرين.
    Algunos de esos trabajos han sido ampliamente citados y utilizados en informes del Secretario General y ponencias de los directivos superiores del PNUD: UN وقد استُشهد ببعض الأعمال على نطاق واسع واستُخدمت في تقارير الأمين العام والعروض التي قدمها كبار المديرين في البرنامج الإنمائي:
    En las conversaciones mantenidas con el personal y con miembros del Comité de Representantes Permanentes, la OSSI advirtió que las mujeres africanas estaban en una situación de desventaja todavía mayor a ese respecto, muestra de ello es el caso de los directivos superiores contratados recientemente. UN ولمس المكتب من المناقشات مع الموظفين وأعضاء لجنة الممثلين الدائمين أن الأفريقيات هن عرضة لقدر أكبر من أوجه الحرمان في هذا الخصوص ويتضح ذلك من تركيبة كبار المديرين الذين وُظفوا مؤخرا.
    El análisis complementa el sistema de puntuación equilibrada, el instrumento institucional del PNUD para vigilar los principales indicadores del desempeño, que también se utiliza en la evaluación del desempeño de los directivos superiores. UN والغرض من هذا التحليل استكمال النظام المتوازن لبطاقات إحراز النتائج التي تمثل الأداة المؤسسية في البرنامج الإنمائي لتتبع المؤشرات الرئيسية للأداء، والتي تستخدم أيضا في تقييم أداء كبار المديرين.
    Respecto de los problemas relacionados con oficinas concretas, se les hacía un seguimiento en la forma de instrucciones para la adopción de medidas, impartidas por la Directora Ejecutiva Adjunta y los directores regionales, y durante las visitas de los directivos superiores a las oficinas en los países. UN ويجري متابعة المسائل المتصلة بمكاتب معينة عن طريق تعليمات باتخاذ إجراءات تصدرها هي والمدراء الإقليميون، ويصدرها كبار المديرين أثناء زياراتهم للمكاتب القطرية.
    A veces el apoyo de los directivos superiores a la supervisión y la evaluación es inadecuado, ya que se hace más hincapié en la ejecución financiera que en la obtención de resultados. UN وأحيانا يكون الرصد والتقييم من جانب كبار المديرين غير مناسب، بسبب التركيز بقدر أكبر على الجوانب المالية عوضا عن الإنجاز المتصل بالنتائج.
    La rendición de cuentas personal de los directivos superiores sobre los resultados del proyecto garantiza una adopción de decisiones sólida y la aplicación oportuna de las decisiones. UN وتكفل المساءلة الشخصية لكبار المديرين عن نتائج المشروع رصانة عمليات اتخاذ القرار وتنفيذ القرارات في الموعد المحدد.
    Asimismo, se ofrecieron distintas sesiones individuales a cada uno de los directivos superiores en la sede. UN كما قُدِّمت على حدة إحاطات إعلامية موجزة، على المستوى الفردي لكبار المديرين بالمقر.
    Los miembros del Comité agradecieron las comunicaciones periódicas de los directivos superiores del PNUMA sobre la labor, los desafíos, los logros y los acontecimientos más recientes del PNUMA. UN وقد ثمّن أعضاء اللجنة الاتصالات المنتظمة للإدارة العليا للبرنامج بشأن عمل المنظمة المقبل، والتحديات التي تواجهها، وآخر إنجازاتها واجتماعاتها.
    Al adoptar una iniciativa de gestión de la continuidad de las actividades, la primera medida que debe tomar una organización es concertar una política relativa a esa gestión dentro de la organización y recabar el apoyo de los directivos superiores. UN 12 - يتمثل أول إجراء يتخذ عند اعتماد مبادرة لاستمرارية تصريف الأعمال في الاتفاق على سياسة بشأنها داخل المنظمة، واستقطاب الدعم لها من الإدارة العليا.
    En el mismo informe, la Comisión recomendó que se implantara un conjunto concreto de sanciones (llegando incluso a la rescisión del nombramiento) en casos de desempeño nulo o deficiente por parte de los directivos superiores a nivel de Secretario General Adjunto y Subsecretario General. UN وفي الفقرة 58 من التقرير نفسه، أوصت اللجنة بأن توضع موضع التطبيق مجموعة محددة من الجزاءات (تصل إلى إنهاء الخدمة) لمعالجة التقصير في الأداء أو سوء الأداء من قِبل كبار المسؤولين الإداريين ممن هم على مستوى وكلاء الأمين العام والأمناء العامين المساعدين.
    La OSSI recomendó que la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas señalara esta cuestión tan importante a la atención de los directivos superiores de las organizaciones afiliadas. UN وأوصى المكتب الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بعرض هذه المسالة ذات الأهمية الحاسمة على أعلى مستوى إداري في المنظمات الأعضاء المشاركة.
    La Junta observó que en algunos Comités Nacionales la remuneración de los directivos superiores era más elevada que la remuneración media en organizaciones de beneficencia de sus respectivos países. UN 45 - ولاحظ المجلس أن مرتبات كبار الموظفين الإداريين في بعض اللجان الوطنية تفوق متوسط مستويات المرتبات في المنظمات الخيرية في البلدان التي تعمل فيها.
    Se debe erradicar los aspectos de los valores y la cultura de las empresas y las organizaciones que perjudican a la mujer, comprendidos los supuestos estereotipados y los estilos de comportamiento discriminatorios de sus empleados, en particular de los directivos superiores y de las personas con capacidad de adoptar decisiones. UN ولا بد كذلك من القضاء على جوانب القيم والثقافة التنظيمية الضارة بالمرأة، بما في ذلك الافتراضات المقولبة وأنماط السلوك التمييزي السائدة بين موظفي المنظمات، وبخاصة على مستوى الإدارة العليا وصناع القرار.
    A fin de aumentar la rendición de cuentas de los directivos superiores, he dispuesto que el pacto sobre la actuación profesional del personal directivo superior se aplique también a los directivos de las operaciones de mantenimiento de la paz y de las misiones políticas especiales. UN 12 - ولتعزيز مساءلة كبار المديرين، قمت بتوسيع نطاق تطبيق " الاتفاق مع الإدارات العليا " ليشمل القادة في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة.
    Así pues, si bien las medidas recientes representan cierto progreso, hace falta seguir mejorando, incluso introduciendo un proceso de selección de los directivos superiores abierto y transparente que se base en el mérito, independientemente de su nacionalidad y género, y promoviendo una mayor diversidad de la administración y del personal. UN ومن ثم، تشير التدابير الأخيرة إلى حدوث تقدُّم، بينما يلزم إجراء مزيد من الإصلاحات، بما في ذلك إدخال عملية اختيار تتسم بالعلنية والشفافية للقيادات العليا استناداً إلى الجدارة، بغض النظر عن الجنسية ونوع الجنس وتعزيز المزيد من الإدارة والتنوّع في الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus