Lamentablemente, no se logró consenso en ninguno de los dos Grupos de Trabajo. | UN | وللأسف، لم يتحقق توافق في الآراء في أي من الفريقين العاملين. |
En estas secciones no se han previsto créditos para los dos períodos de sesiones adicionales del Comité ni para las reuniones de los dos Grupos de Trabajo anteriores al período de sesiones; | UN | ولم تدرج اعتمادات تحت هذين البابين للدورتين اﻹضافيتين للجنة، واجتماعي الفريقين العاملين لما قبل الدورة؛ |
También queremos que conste en actas nuestro agradecimiento ante los esfuerzos desplegados por los Presidentes de los dos Grupos de Trabajo. | UN | كما نود أن نسجل تقديرنا للجهود التي بذلها رئيسا الفريقين العاملين. |
Esperamos que los Presidentes de los dos Grupos de Trabajo continúen con sus espléndidos esfuerzos con miras a lograr un consenso. | UN | ونرجو أن يواصل رئيسا الفريقين العاملين جهودهما العظيمة صوب بناء توافق الآراء. |
Segundo, elegimos unos Presidentes de los dos Grupos de Trabajo muy buenos y sumamente competentes y entregados, los Sres. Paolo Cuculi y Johann Paschalis. | UN | ثانيا، انتخبنا رئيسين للفريقين العاملين متفانيين وعلى كفاءة عالية جدا، هما السيد باولو كوكولي والسيد يوهان بسكاليس. |
No puedo dejar de aprovechar esta ocasión para felicitar también a los presidentes de los dos Grupos de Trabajo. | UN | ولا يفوتني أن أتقدم بالتهنئة إلى رئيسي الفريقين العاملين. |
Antes de que empezara este período de sesiones, los presidentes de los dos Grupos de Trabajo presentaron sus documentos. | UN | وقبل أن تبدأ هذه الدورة، قدم رئيسا الفريقين العاملين وثائقهما. |
El Presidente, y los Presidentes de los dos Grupos de Trabajo, pueden contar con la cooperación constructiva de mi delegación en la búsqueda de un resultado fructífero durante este período de sesiones. | UN | وأؤكد للرئيس ورئيسي الفريقين العاملين أن وفدي سيقدم التعاون البناء من أجل تحقيق نتائج مثمرة أثناء هذه الدورة. |
Mi delegación también quisiera encomiar al Presidente de cada uno de los dos Grupos de Trabajo por su dedicación, diligencia y compostura ante las situaciones complejas. | UN | كما يود وفدي أن يحيي رئيسي الفريقين العاملين لإخلاصهما واجتهادهما وهدوئهما في مواجهة العقبات الطويلة. |
En 2004, la secretaría recibió 547 solicitudes admisibles para asistir a los períodos de sesiones de los dos Grupos de Trabajo y del Foro Permanente. | UN | فقد تلقـت الأمانة في عام 2004 ما مجموعه 547 طلبا مقبولا لحضور اجتماعات الفريقين العاملين والمنتدى الدائم. |
Esto nos dejará tiempo suficiente para elegir a los presidentes de los dos Grupos de Trabajo que, como los miembros saben, seguirán desempeñando esa función hasta el final del ciclo trienal de deliberaciones. | UN | وذلك سيتيح لنا قدرا كبيرا من الوقت لاختيار رئيسي الفريقين العاملين اللذين سيواصلان بعد ذلك، كما يدرك الأعضاء، تلك المهمة حتى نهاية دورة المداولات التي تستغرق ثلاث سنوات. |
Por ejemplo, debemos abordar la cuestión de la presidencia de los dos Grupos de Trabajo. | UN | وعلى سبيل المثال، لا بد لنا من معالجة مسألة رئاسة الفريقين العاملين. |
Mi delegación desea también felicitar a los demás miembros de la Mesa de la Comisión y a los presidentes de los dos Grupos de Trabajo por haber sido elegidos. | UN | ويتقدم وفدي بالتهنئة أيضاً إلى أعضاء مكتب الهيئة الآخرين وإلى رئيسي الفريقين العاملين. |
Mi delegación expresará las opiniones y las posturas concretas sobre los dos temas del programa que se examinan en este período de sesiones durante las deliberaciones de los dos Grupos de Trabajo. | UN | وسيعرب وفدي عن آراء ومواقف محددة إزاء بندي جدول الأعمال قيد النظر في هذه الدورة خلال مداولات الفريقين العاملين. |
También quiero dar las gracias, por su conducto, a los Presidentes de los dos Grupos de Trabajo por su magnífica labor y por los grandes esfuerzos realizados en circunstancias muy difíciles. | UN | وأود أن أشكر أيضا، من خلالكم، رئيسي كلا الفريقين العاملين على ما قاما به من عمل ممتاز وعلى الجهود الكبيرة التي بذلاها تحت ظروف بالغة الشدة. |
El Coordinador observó que esas definiciones ya habían sido aceptadas en una reunión conjunta de los dos Grupos de Trabajo. | UN | ولاحظ منظم الاجتماع أن هذين التعريفين قد قٌبلا الآن في اجتماع مشترك بين الفريقين العاملين. |
En el párrafo 10 supra se presenta un resumen de las modalidades de los dos Grupos de Trabajo. | UN | ويرد في الفقرة 10 أعلاه موجز لطرائق عمل هذين الفريقين العاملين. |
La delegación de China cooperará plenamente con usted y con los vicepresidentes de los dos Grupos de Trabajo, así como con las demás delegaciones. | UN | وسوف يتعاون الوفد الصيني تعاونا تاما معكم ومع رئيسي الفريقين العاملين إلى جانب الوفود الأخرى. |
Mi delegación comparte la preocupación por la simultaneidad de las reuniones de los dos Grupos de Trabajo sobre los dos temas de mayor prioridad. | UN | ويشاطر وفدي الانشغال إزاء عقد اجتماعات متزامنة للفريقين العاملين اللذين يغطيان البندين اللذين يحظيان بقدر أكبر من اﻷولوية. |
Por último, espera que avancen las labores de los dos Grupos de Trabajo encargados de elaborar proyectos de protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وأعربت عن أملها في أن تتقدم أعمال فريقي العمل المعنيين بصياغة مشاريع بروتوكولات اختيارية لاتفاقية حقوق الطفل. |
Ya se ha logrado algún avance a este respecto dentro del marco de las reuniones oficiosas de los dos Grupos de Trabajo. | UN | وقد تم تحقيق بعض التقدم في هذا المجال في إطار الاجتماعات غير الرسمية التي عقدها الفريقان العاملان. |
Además, en el marco de los dos Grupos de Trabajo sobre mantenimiento de la paz, el material de capacitación y orientación destinado al personal de mantenimiento de la paz contiene ahora información detallada sobre la protección de la infancia y hace especial referencia a las niñas. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه في سياق عمل الفريقين العاملين المعنيين بحفظ السلام تتضمن الآن مواد التدريب والتوجيه المخصصة لأفراد حفظ السلام معلومات تفصيلية عن حماية الأطفال مع إشارة خاصة إلى الفتيات. |