Los patrocinadores de los dos proyectos de resolución esperan sinceramente que los Estados Miembros den una seria consideración a su aprobación y, de esta forma, realcen las perspectivas de paz en la región. | UN | ويحدو مقدمي مشروعي القرارين أمل صادق في أن تولي الدول اﻷعضاء اعتبارا جديا لاعتمادهما مما يعزز آفاق السلم في المنطقة. |
Nos ocuparemos primero de los dos proyectos de resolución que figuran en el párrafo 16 del informe. | UN | ننتقل أولا إلى مشروعي القرارين الواردين في الفقرة ١٦ من التقرير. |
El esfuerzo no ha dado frutos porque determinados conceptos fundamentales que figuran en cada uno de los dos proyectos de resolución no pueden integrarse en un solo texto. | UN | غير أن هذا المسعى لم يكتب له النجاح لعدم التمكن من جمع المفاهيم اﻷساسية الواردة في مشروعي القرارين في نص واحد. |
La CEPE actúa como organismo de ejecución de los dos proyectos, que se financian por medio de acuerdos de fondo fiduciario. | UN | وتستخدم اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بصفتها الوكالة المنفذة لهذين المشروعين الممولين عن طريق اتفاقات صناديق استئمانية. |
Se han identificado diversos niveles de cooperación, que abarcan desde el intercambio de información científica hasta la combinación de los dos proyectos en un proyecto conjunto chino-ucranio. | UN | وحدّدت شتىّ مستويات التعاون، ما بين تبادلٍ للمعلومات العلمية ومزج للمشروعين في مشروع مشترك أوكراني صيني. |
Por consiguiente, habría que mejorar la redacción pertinente de los dos proyectos de artículo, permitiendo un cierto grado de flexibilidad, según proceda. | UN | وعليه، سيجري تحسين الصياغة ذات الصلة لمشروعي المادتين بالنص على درجة من المرونة، حسب الاقتضاء. |
La Argentina se suma también al copatrocinio de los dos proyectos de resolución que acabo de tener el honor de presentar. | UN | وقــد انضمت اﻷرجنتيــن إلى مقدمي مشروعي القرارين اللذين تشرفت توا بعرضهما. |
Los Estados miembros de la Unión Europea son copatrocinadores de los dos proyectos de resolución que tenemos ante nosotros. | UN | والـــدول اﻷعضاء في الاتحاد من بين مقدمي مشروعي القرارين المطروحين علينا. |
Nuestro patrocinio de los dos proyectos de resolución sobre los océanos y el derecho del mar se basa en las consideraciones precedentes. | UN | وما دفعنا إلى الاشتراك في تقديم مشروعي القرارين بشأن المحيطات وقانون البحار هو الاعتبارات آنفة الذكر. |
Belarús es uno de los patrocinadores de los dos proyectos de resolución que la Asamblea General tiene hoy ante sí. | UN | ولقد اشتركت بيلاروس في تقديم مشروعي قرارين المعروضين اليوم على الجمعية العامة. |
Desea señalar otro aspecto, concretamente que el objetivo de los dos proyectos de instrumento no es exactamente el mismo. | UN | وهو يود اثارة نقطة أخرى، وهي أن هدف مشروعي الاتفاقيتين ليس واحدا. |
Una vez más pedimos e instamos a que se otorgue un voto abrumador a favor de los dos proyectos de resolución que hoy examina la Asamblea. | UN | مرة أخرى نهيب بالأعضاء ونحثهم على التصويت بأغلبية ساحقة لصالح مشروعي القرارين المعروضين على الجمعية العامة اليوم. |
Con ese espíritu, el Brasil votará a favor de los dos proyectos de resolución que nos ocupan hoy. | UN | ومن هذا المنطلق، ستصوت البرازيل لصالح مشروعي القرارين المعروضين علينا اليوم. |
La delegación de Mónaco es patrocinadora de los dos proyectos de resolución sobre estos temas. | UN | ووفد موناكو يشارك في تقديم مشروعي القرارين المتعلقين بهذين الموضوعين. |
Aguardamos con interés poder establecer una relación de trabajo sólida y productiva en cuanto al derecho del mar sobre la base de los dos proyectos de resolución que hoy tenemos ante nosotros. | UN | ونتطلع إلى قيام علاقة عمل مفيدة وسليمة بشأن مشروعي القرارين المعروضين علينا اليوم. |
La Sexta Comisión recomienda a la Asamblea General la aprobación de los dos proyectos de resolución que figuran en el párrafo 12 del informe. | UN | وتوصي اللجنة السادسة الجمعية العامة باعتماد مشروعي القرارين الواردين في الفقرة 12 من ذلك التقرير. |
En el párrafo 7 del documento A/58/579 y en el párrafo 7 del documento A/58/580, respectivamente, la Comisión recomienda a la Asamblea General la aprobación de los dos proyectos de resolución que aprobó la Comisión sin someterlos a votación. | UN | وتوصي اللجنة الجمعية العامة في الفقرة 7 من كل من التقريرين باعتماد مشروعي القرارين اللذين اعتمدتهما اللجنة بدون تصويت. |
La CEPE actúa como organismo de ejecución de los dos proyectos, que se financian por medio de acuerdos de fondo fiduciario. | UN | وتستخدم اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بصفتها الوكالة المنفذة لهذين المشروعين الممولين عن طريق اتفاقات صناديق استئمانية. |
La totalidad de los recursos restantes de los dos proyectos del Fondo para el Medio Ambiente Mundial se dedicarán a proporcionar parte del apoyo solicitado. | UN | والأموال المتبقية لإعداد المشروعين التابعين لمرفق البيئة العالمية ستكرَّس جميعها لتقديم قدْر من الدعم المطلوب. |
Se habían hecho acusaciones de mala gestión financiera de las actividades de una organización no gubernamental que figuraba como agente de ejecución de los dos proyectos interesados. | UN | فقد ترددت ادعاءات بسوء الإدارة المالية فيما يتصل بأنشطة منظمة غير حكومية، حددت بوصفها الوكالة المنفذة للمشروعين المعنيين. |
En este sentido, mi delegación los convoca a votar a favor de los dos proyectos de resolución que se han presentado bajo este tema y que persisten en que camino hacia la paz en el Oriente Medio es el del entendimiento y no el de la confrontación. | UN | وفي هذا الشأن، يدعو وفد بلدي الجمعية إلى التصويت تأييدا لمشروعي القرارين المقدمين تحت هذا البند، اللذين يؤكدان أن الطريق نحو السلام في الشرق الأوسط هو طريق التفاهم وليس المواجهة. |
Como acabo de decir, no es el caso de los dos proyectos de resolución presentados este año. | UN | وكما ذكرت توا، ليس هذا هو الحال فيما يتعلق بمشروعي القرارين المقدمين هذا العام. |
A continuación se examinan detalladamente las disposiciones para la ejecución de los dos proyectos. 2. El grupo de trabajo examinó las modalidades para el suministro de asesoramiento y asistencia técnica del Centro para la Prevención Internacional del Delito, así como ejemplos de asistencia prestada en esferas conexas. | UN | ÇÌÊãÚ ÇáÝÑíÞ ÇáÚÇãá ÇáËÇäí ÈÑÆÇÓÉ æÒíÑ ÇáÚÏá Ýí ÈÇÈæÇ ÛíäíÇ ÇáÌÏíÏÉ¡ ááäÙÑ Ýí ÇáÇÍÊíÇÌÇÊ ÇáãÍÏÏÉ áÈáÏÇä ÇáãäØÞÉ ãä ÇáãÓÇÚÏÉ ÇáÊÞäíÉ áßí ÊÊãßä ãä ÇáãßÇÝÍÉ ÇáÝÚÇáÉ ááÌÑíãÉ ÚÈÑ ÇáæØäíÉ¡ æäÇÞÔ ãÔÑæÚíä ãä ãÔÇÑíÚ ÇáãÓÇÚÏÉ ÇáÊÞäíÉ Ýí ãÌÇá ÇáÌÑíãÉ ÇáãäÙãÉ ÚÈÑ ÇáæØäíÉ æÇáÝÓÇÏ. æÇÓÊõÚÑÖÊ ÈÇáÊÝÕíá ÇáÃÍßÇã ÇáãÊÚáÞÉ ÈÊäÝíÐ ÇáãÔÑæÚíä. |
La auditoría de la administración financiera de los dos proyectos de desarrollo comunitario en el Cercano Oriente reveló que los procedimientos utilizados para la gestión de los fondos en efectivo contravenía las disposiciones de la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. | UN | ٤٨ - وكشف استعراض لﻹدارة المالية لمشروعين من مشاريع تنمية المجتمعات المحلية في الشرق اﻷدنى أن اﻹجراءات المستخدمة في إدارة اﻷموال النقدية لا تتفق مع القواعد المالية لﻷمم المتحدة. |
En este sentido, una serie de delegaciones, incluida la mía, han hecho propuestas y han pedido aclaraciones sobre algunos aspectos de los dos proyectos de documentos que tenemos ante nosotros. | UN | وفي هذا الصدد، قام عدد من الوفود، من ضمنهم وفدي، بتقديم اقتراحات والتماس توضيحات بشأن بعض جوانب مشروعيْ الوثيقتين المعروضين علينا. |