"de los ecosistemas forestales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النظم اﻹيكولوجية الحرجية
        
    • النظم الإيكولوجية للغابات
        
    • للنظم الإيكولوجية للغابات
        
    • النظم البيئية للغابات
        
    • للنظم اﻹيكولوجية الحراجية
        
    • النظم اﻻيكولوجية الحرجية
        
    • النظم الإيكولوجية لغابات
        
    Es necesario investigar la estabilización de los ecosistemas forestales no sólo a nivel nacional, sino también a nivel regional. UN وتبرز الحاجة للبحوث ليس على الصعيد الوطني فحسب ولكن أيضا على الصعيد اﻹقليمي، لتثبيت النظم اﻹيكولوجية الحرجية.
    Además, destacó que deberían continuar las investigaciones y la reunión de datos sobre el terreno e hizo particular referencia al estudio de los ecosistemas forestales cuya sostenibilidad se veía amenazada por las deposiciones de contaminantes. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي مواصلة إجراء البحوث وجمع البيانات الميدانية، مع التركيز بوجه خاص على دراسة النظم اﻹيكولوجية الحرجية التي تتعرض استدامتها لخطر ترسيبات الملوثات.
    La adaptación de los ecosistemas forestales al cambio climático recibe menos atención. UN ويوجه اهتمام أقل لتكييف النظم الإيكولوجية للغابات وفق تغير المناخ.
    En 2012 fue aprobado un programa forestal nacional por decreto gubernamental que incluye muchas medidas y actividades centradas en la protección de los ecosistemas forestales. UN واعتُمد عام 2012 برنامج وطني للغابات بقرار حكومي، وهو برنامج يتضمن العديد من التدابير والأنشطة الرامية إلى حماية النظم الإيكولوجية للغابات.
    La ordenación sostenible de los ecosistemas forestales es, pues, sumamente importante. UN وبالتالي تعتبر الإدارة المستدامة للنظم الإيكولوجية للغابات ذات أهمية بالغة.
    Los ámbitos prioritarios de asistencia incluyen el fomento de la capacidad, las investigaciones enfocadas a la ordenación forestal sostenible y la conservación de los ecosistemas forestales. UN وتشمل الميادين التي تحظى بالأولوية في المساعدة بناء القدرات والأبحاث المتعلقة بالإدارة المستدامة للغابات وحفظ النظم البيئية للغابات.
    Será menester que se lleven a cabo una evaluación y una interpretación cuidadosas de los datos reunidos hasta el presente a fin de mejorar los conocimientos sobre las relaciones de causa y efecto que existen entre la contaminación del aire y otros factores importantes que tienen repercusiones en la situación de los bosques y la salud de los ecosistemas forestales. UN ويلزم أيضا إجراء تقييم دقيق وتفسير للبيانات التي جُمعت حتى اﻵن لتحسين المعرفة بالعلاقات السببية بين التلوث الجوي والعوامل اﻷخرى الهامة التي تؤثر على حالة اﻷحراج وصحة النظم اﻹيكولوجية الحرجية.
    Para resolver los problemas de la conservación, la ordenación y el aprovechamiento sostenible de los ecosistemas forestales de tierras áridas, así como para ampliar la cubierta forestal será necesario que haya una constante voluntad política en todos los niveles. UN ٢٢ - والتصدي لتحديات حفظ النظم اﻹيكولوجية الحرجية في اﻷراضي الجافة وإدارتها واستخدامها بصورة مستدامة، وزيادة غطائها الحرجي، سوف يقتضي توافر اﻹرادة السياسية المستمرة على جميع المستويات.
    El grupo independiente de expertos establecido por iniciativa del Perú y Suiza señaló la importancia que tienen para la salud de los ecosistemas forestales los contaminantes atmosféricos radioactivos, cuando coinciden con ciertos eventos episódicos. UN ٧٣ - ولاحظ فريق الخبراء المستقل في إطار المبادرة المشتركة بين سويسرا - بيرو أثر الملوثات المشعة المحمولة جوا، المرتبطة بأحداث عرضية، على صحة النظم اﻹيكولوجية الحرجية.
    Los bosques comprenden todos los componentes de los ecosistemas forestales y sus recursos naturales. la superficie forestal puede estar cubierta de bosques o puede estar degradada, es decir carecer actualmente de bosques o no mantenerse de manera sostenible. UN وهي تضم جميع عناصر النظم اﻹيكولوجية الحرجية ومواردها الطبيعية. وقد تكون أراضي الغابات مغطاة بالغابات أو متدهورة -- أي جرداء من اﻷشجار في الوقت الحالي أو غير مصانة بأسلوب مستدام.
    Además, la diversidad de los ecosistemas forestales (tanto por sus características físicas como biológicas) da como resultado altos niveles de adaptación, característica de los ecosistemas forestales que forma parte integrante de su diversidad biológica. UN وزيادة عن ذلك، يفضي تنوع النظم اﻹيكولوجية الحرجية )من حيث السمات المادية والبيولوجية( إلى مستويات عالية من التكيف، وهي سمة من سمات الغابات تشكل عنصرا أساسيا في تنوعها البيولوجي.
    El Grupo señaló que los incendios forestales seguían teniendo efectos devastadores para algunos ecosistemas forestales, en particular en los países situados al sur del Sáhara y en los países con bosques xerofíticos de las zonas mediterráneas, aunque en otras zonas podrían ser beneficiosos para la vitalidad y la regeneración de los ecosistemas forestales. UN ولاحظ الفريق أن حرائق الغابات لا يزال لها تأثير مدمر على بعض النظم اﻹيكولوجية الحرجية، ولا سيما في البلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، والبلدان التي بها غابات جافة في مناطق البحر اﻷبيض المتوسط، ولو أنها قد تكون لها في مناطق أخرى آثار إيجابية على حيوية وتجدد النظم اﻹيكولوجية الحرجية.
    Debería tomarse en serio ese compromiso, ya que el patrimonio de los ecosistemas forestales intactos está despareciendo rápidamente y es preciso adoptar medidas urgentes. UN وينبغي أن يؤخذ هذا الالتزام بجدية، إذ أن ميراث النظم الإيكولوجية للغابات السليمة يتدهور بسرعة ولا بد من اتخاذ إجراء فوري.
    Las investigaciones llevadas a cabo en Europa indican que un incremento medio de 2° C en la temperatura lleva, en condiciones europeas, a un desplazamiento de los ecosistemas forestales de 400 km hacia el este y 400 km hacia el norte. UN وتبين الأبحاث في أوروبا أن زيادة درجة الحرارة 2 درجة مئوية في المتوسط تؤدي، في الظروف الأوروبية، إلى انتقال النظم الإيكولوجية للغابات 400 كم نحو الشرق و400 كم نحو الشمال.
    También reportan beneficios respecto de la adaptación, ya que aumentan la resiliencia y la capacidad de adaptación de los ecosistemas forestales, y presentan posibilidades significativas de absorción de CO2. UN كما يعودان بالنفع على عملية التكيّف عن طريق زيادة مرونة النظم الإيكولوجية للغابات وقدرتها على التكيف، إضافة إلى ما ينطويان عليه من إمكانات كبيرة في مجال عزل الكربون.
    La FAO estima que el contenido total de carbono de los ecosistemas forestales del mundo es de 638.000 millones de toneladas, la mitad, aproximadamente, en madera y la otra mitad en el suelo. UN وتقدر الفاو إجمالي محتوى الكربون العالمي في النظم الإيكولوجية للغابات بـ 638 بليون طن، نصفها تقريبا في الخشب ونصفها في التربة.
    Conferencia sobre " Gestión integral de los ecosistemas forestales en Chipre: desafíos y perspectivas " UN تنظيم مؤتمر عن " الإدارة الكلية للنظم الإيكولوجية للغابات في قبرص: التحديات والآفاق "
    Sobre la base de un plan estratégico llamado plan de convergencia, un plan de 10 años, esos países han asumido un compromiso relativo a acciones nacionales y subregionales relacionadas con la gestión sostenible de los ecosistemas forestales de la cuenca. UN وعلى أساس خطة إستراتيجية سميت بخطة الالتقاء، وهي خطة عشرية، قطعت تلك البلدان على نفسها التزاما باتخاذ إجراءات، على صعيدي الوطن والمنطقة الفرعية، فيما يتعلق بالإدارة المستدامة للنظم الإيكولوجية للغابات في الحوض.
    :: Chipre organiza una reunión sobre la " Acción FP0701 de Cooperación Europea en el Campo de la Investigación Científica y Técnica, relativa a la ordenación forestal después de un incendio en Europa meridional " , que se celebrará en 2011, y una conferencia sobre la ordenación integrada de los ecosistemas forestales del país UN :: تنظم قبرص اجتماعا بشأن " التعاون الأوروبي في مجال العلم والتكنولوجيا في مرحلة ما بعد حريق الغابات في جنوب أوروبا " في عام 2011 ومؤتمر عن الإدارة الشاملة للنظم الإيكولوجية للغابات في قبرص
    :: Asegurar que los pagos a precios de mercado efectuados a cambio de los servicios de los ecosistemas forestales y los mecanismos para hacerlos incluyan fuertes componentes de equidad distributiva y rendición de cuentas. UN :: كفالة أن تتضمن المدفوعات المسددة على أساس سعر السوق لقاء خدمات النظم البيئية للغابات وآليات تسديد تلك المدفوعات عناصر قوية تكرس عدالة التوزيع والمساءلة.
    Su compromiso con el principio de conservación de la diversidad biológica y de la ordenación sostenible de los ecosistemas forestales del África central, UN ● تمسكهم بمبدأ حفظ التنوع البيولوجي واﻹدارة المستدامة للنظم اﻹيكولوجية الحراجية في وسط أفريقيا،
    Otro objetivo es mejorar el conocimiento de la relación entre los bosques y las poblaciones produciendo y difundiendo información acerca de los ecosistemas forestales de la cuenca del Congo y los de medios de vida de la población de la región. UN وهي ترمي أيضاً إلى تحسين المعرفة بالغابات والشعوب عبر إنتاج ونشر معلومات عن النظم الإيكولوجية لغابات حوض نهر الكونغو ونظم كسب العيش فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus