"de los efectos de las minas terrestres" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن تأثير الألغام الأرضية
        
    • لأثر الألغام الأرضية
        
    • لآثار الألغام البرية
        
    • المتعلقة بآثار الألغام الأرضية
        
    • الاستقصائية لتأثير الألغام الأرضية
        
    Fondo Fiduciario de la CEE para el estudio de los efectos de las minas terrestres en Etiopía UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني من أجل الدراسة الاستقصائية عن تأثير الألغام الأرضية في إثيوبيا
    Fondo Fiduciario de la CEE para el fomento de la capacidad en materia de actividades relativas a las minas y el estudio de los efectos de las minas terrestres en Somalia UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لبناء القدرات الخاصة بالأعمال المتعلقة بالألغام والدراسة الاقتصادية عن تأثير الألغام الأرضية في الصومال
    Un estudio de los efectos de las minas terrestres realizado en 2001 identificó 1.374 zonas en las que se sospechaba que había minas antipersonal, en una superficie total de 561.689.063 m2. UN 3- سجلت دراسة استقصائية عن تأثير الألغام الأرضية عام 2001 وجود 374 1 منطقة مشتبه في احتوائها على ألغام مضادة للأفراد مجموع مساحتها 063 689 561 متراً مربعاً.
    En Nepal se efectuó una evaluación de los efectos de las minas terrestres y las municiones sin estallar sobre las mujeres y los niños, y el UNICEF tomó la iniciativa en la coordinación de las actividades de formación sobre el peligro de las minas. UN وفي نيبال، تم الاضطلاع بتقييم لأثر الألغام الأرضية والذخائر التي لم تنفجر على النساء والأطفال، وكان لليونيسيف دور رائد في تنسيق التوعية بمخاطر الألغام.
    Según los informes, en Etiopía han disminuido en más del 90% los incidentes causados por minas y restos explosivos de guerra desde que se terminó en 2004 el estudio a nivel nacional de los efectos de las minas terrestres. UN وفي إثيوبيا، تشير التقارير إلى أن الحوادث التي تسببها الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب قد انخفضت بما يزيد على 90 في المائة منذ أن استكملت في عام 2004 الدراسة الاستقصائية لأثر الألغام الأرضية على الصعيد الوطني.
    El estudio de los efectos de las minas terrestres abarcó todo el territorio de Eritrea, salvo 170 comunidades. UN كما يشير الطلب إلى أن الدراسة الاستقصائية لآثار الألغام البرية شملت جميع أراضي إريتريا باستثناء 170 منطقة تعذر الوصول إليها.
    En la solicitud se indica además que el principal defecto del estudio de los efectos de las minas terrestres era la falta de detalles sobre las zonas de presunto peligro, que requería que se hiciera un nuevo reconocimiento para cuantificar mejor y localizar las tareas pendientes en Eritrea. UN ويشير الطلب كذلك إلى أن نقطة الضعف الرئيسية في الدراسة الاستقصائية لآثار الألغام البرية هي افتقارها إلى التفاصيل فيما يتعلق بالمناطق المشتبه في أنها خطرة، ما يقتضي بالتالي إعادة المسح لضبط كم مَواطن التحدي المتبقية في إريتريا وتحديد مواقعها على أفضل نحو.
    Al respecto, se recomienda a los Estados partes y a aquellos de sus asociados que inviertan fondos en estudios de los efectos de las minas terrestres y otros reconocimientos que se aseguren de que estos se realicen en forma eficiente y rápida, y que produzcan datos útiles en la práctica para la planificación de las actividades relativas a las minas. UN وفي هذا السياق، توصى الدول الأطراف وشركاؤها الذين يستثمرون في إجراء الدراسات الاستقصائية عن تأثير الألغام الأرضية وغير ذلك من الدراسات، بضمان بذل هذه الجهود بكفاءة وسرعة وضمان توفيرها بيانات مفيدة عملياً لأغراض التخطيط للأعمال المتعلقة بالألغام.
    De las 816 zonas identificadas por el estudio de los efectos de las minas terrestres de 2001 en las provincias de Tete, Manica, Sofala, Inhambane, Gaza y Maputo, 390 han sido declaradas seguras y 245 se han despejado mediante estudios técnicos y la remoción de las minas existentes. UN 6- ومن بين المناطق اﻟ 816 التي حددتها الدراسة الاستقصائية عن تأثير الألغام الأرضية عام 2001 في محافظات تيتي ومانيكا وسوفالا وإنهامباني وغازا ومابوتو، ألغيت 390 منطقة وتم تبيان أن 245 منطقة قد سلمت عن طريق المسح التقني والتطهير.
    48. En la Cumbre de Cartagena, los Estados partes expresaron la opinión de que los estudios de los efectos de las minas terrestres y otras iniciativas se habían traducido en una identificación imprecisa y una sobreestimación considerable de la extensión de las zonas minadas y habían llevado a una asignación inadecuada de tiempo y recursos. UN 48- وأعربت الدول الأطراف، في قمة كارتاخينا، عن فكرة مؤداها أن الدراسات الاستقصائية عن تأثير الألغام الأرضية وغيرها من الجهود تمخضت عن تحديد غير دقيق وتقدير مبالغ فيه لمساحة المناطق الملغومة، وأدت إلى توزيع غير سليم للوقت والموارد.
    49. En la Cumbre de Cartagena, los Estados partes expresaron la opinión de que los estudios de los efectos de las minas terrestres y otras iniciativas se habían traducido en una identificación imprecisa y una sobreestimación considerable de la extensión de las zonas minadas y habían llevado a una asignación inadecuada de tiempo y recursos. UN 49- وأعربت الدول الأطراف، في قمة كارتاخينا، عن فكرة مؤداها أن الدراسات الاستقصائية عن تأثير الألغام الأرضية وغيرها من الجهود تمخضت عن تحديد غير دقيق وتقدير مبالغ فيه لمساحة المناطق الملغومة، وأدت إلى توزيع غير سليم للوقت والموارد.
    5. En la solicitud se recuerda brevemente que, al igual que las solicitudes anteriores en 2008 y 2010, el conocimiento del Chad de su tarea inicial provenía de un estudio de los efectos de las minas terrestres realizado en 1999-2001, y que abarcó todo el territorio del Chad excepto la región de Tibesti. UN 5- ويشير الطلب بإيجاز، مثله مثل الطلبين السابقين في عامي 2008 و2010، إلى أن إدراك تشاد للتحدي الأصلي مستند إلى دراسة استقصائية عن تأثير الألغام الأرضية أجريت في الفترة 1999-2001، وشملت إقليم تشاد كله باستثناء منطقة تيبستي.
    2. En la solicitud se indica que desde 1990 se han realizado varios reconocimientos para cuantificar la contaminación por minas en el Afganistán, concretamente un estudio técnico de 1990 a 1992, un estudio nacional en 1993, un estudio general de 1994 a 2002 y el Estudio de los efectos de las minas terrestres en el Afganistán (ALIS) en 2003 y 2004. UN 2- ويشير الطلب إلى إجراء عدد من الدراسات الاستقصائية منذ عام 1990 من أجل تحديد مقدار التلوث بالألغام في أفغانستان، وشمل ذلك إجراء دراسة استقصائية تقنية في الفترة 1990-1992، ودراسة استقصائية وطنية عام 1993، ودراسة استقصائية عامة في الفترة 1994-2002 وإجراء دراسة استقصائية عن تأثير الألغام الأرضية في أفغانستان خلال الفترة 2003-2004.
    2. En la solicitud se indica que un estudio de los efectos de las minas terrestres, que se terminó en julio de 2000, permitió detectar un total de 1.078 zonas minadas con un área de 922.726.881 m2, principalmente en las regiones centrales y meridionales del país. UN 2- وأشار الطلب إلى أن دراسة استقصائية لأثر الألغام الأرضية استكملت في تموز/يوليه 2000 قد حددت وجود ما مجموعه 078 1 منطقة ملغومة تبلغ مساحتها حسب التقارير 881 726 922 متراً مربعاً، وتقع أساساً في المناطق الوسطى والجنوبية من البلد.
    5. El estudio de los efectos de las minas terrestres registró un total de 4.904 víctimas hasta entonces, de las cuales 2.560 habían resultado muertas y 2.344, heridas. UN 5- سجلت الدراسة الاستقصائية لأثر الألغام الأرضية حدوث خسائر بشرية كان ضحيتها 904 4 من الأشخاص في السنوات التي سبقت إجراء الدراسة، منهم 560 2 قتيلاً و344 2 جريحاً.
    Este ha sido el caso de algunos Estados partes que han utilizado un estudio de los efectos de las minas terrestres como base de referencia para determinar la extensión y ubicación aproximadas de las zonas sospechosas de contener minas antipersonal. UN وكانت هذه بشكل خاص هي حالة بعض الدول الأطراف التي اعتمدت على تقرير للدراسة الاستقصائية لأثر الألغام الأرضية كخط أساس لتفهم المساحة التقريبية وموقع المناطق المشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد.
    3. En julio de 2000 se terminó un estudio de los efectos de las minas terrestres, que permitió detectar un total de 1.078 zonas minadas, con un área de 922.726.881 m2, principalmente en las regiones centrales y meridionales del país. UN 3- واستكملت في تموز/يوليه 2000 دراسة استقصائية لأثر الألغام الأرضية شملت جميع أنحاء اليمن. وخلصت الدراسة إلى وجود ما مجموعه 078 1 منطقة ملغومة تبلغ مساحتها حسب التقارير 881 726 922 متراً مربعاً، وتقع أساساً في المناطق الوسطى والجنوبية من البلد.
    Los Estados partes que aún no han cumplido plenamente lo establecido en el artículo 5 tienen ahora una gran ventaja ya que comprenden las limitaciones de los estudios de los efectos de las minas terrestres y pueden aplicar las recomendaciones aceptadas por los Estados partes sobre la utilización de todos los métodos disponibles para lograr la aplicación plena, oportuna y eficiente del artículo 5. UN ومما يساعد كثيراً الدول الأطراف التي ما زال عليها أن تتم تنفيذ المادة 5 هو إدراك حدود الدراسات الاستقصائية لأثر الألغام الأرضية وتطبيق التوصيات المعتمدة من الدول الأطراف بشأن تطبيق كل الطرائق المتاحة لتحقيق تنفيذ المادة 5 تنفيذاً كاملاً وفعالاً وسريعاً().
    3. El Presidente de la Décima Reunión de los Estados Partes pidió información adicional sobre el plan de Eritrea para realizar un reconocimiento de las 170 zonas controladas por el país a las que no se podía acceder cuando se efectuó el estudio de los efectos de las minas terrestres. UN 3- وطلب رئيس الاجتماع العاشر للدول الأطراف معلومات إضافية بشأن خطة إريتريا لمسح المناطق ال170 الخاضعة لسيطرتها التي تعذر الوصول إليها خلال فترة إجراء الدراسة الاستقصائية لآثار الألغام البرية.
    Como el estudio de los efectos de las minas terrestres abarcaba todas las comunidades incluidas en los primeros reconocimientos, el Organismo de Desminado de Eritrea adoptó sus conclusiones como la mejor referencia disponible sobre la contaminación nacional, a pesar de sus importantes defectos. UN ويشير الطلب كذلك إلى أن الهيئة الإريترية لإزالة الألغام قد اعتمدت استنتاجات الدراسة الاستقصائية لآثار الألغام البرية باعتبارها أفضل البيانات المرجعية المتاحة بخصوص حالة انتشار الألغام على الصعيد الوطني، وذلك لأن هذه الدراسة الاستقصائية، رغم شوائبها الكثيرة، شملت كل المجتمعات المدرجة في هذه الدراسات الاستقصائية المبكرة.
    Eritrea supone que el 50% de las zonas restantes del estudio de los efectos de las minas terrestres se reducirá a finales de 2012 a más tardar debido a que las zonas del estudio estaban exageradas y a que ya se habían realizado varias actividades de limpieza tras el conflicto en las mismas comunidades visitadas durante la preparación del estudio. UN وأشار الطلب إلى أن إريتريا تفترض أن يتم بنهاية عام 2012 تقليص 50 في المائة من المناطق المتبقية التي شملتها الدراسة الاستقصائية لآثار الألغام البرية على أساس أن المناطق التي شملتها الدراسة الاستقصائية مبالَغ في عددها وأن عددا من أنشطة التطهير قد اضطُلِع به بالفعل عقب النزاع في المناطق ذاتها التي شملتها تلك الدراسة.
    El CAAMI realizó, a fines de 2006, una encuesta preliminar para el estudio de los efectos de las minas terrestres. UN وفي نهاية عام 2006، أجرى مركز التنسيق الوطني للإجراءات المتعلقة بالألغام سبر الآراء الأولي في إطار الدراسة الاستقصائية المتعلقة بآثار الألغام الأرضية في نهاية عام 2006.
    Ello incluye zonas que no se tuvieron en cuenta en el estudio de los efectos de las minas terrestres. UN ويشمل ذلك المناطق التي لم تتناولها الدراسة الاستقصائية لتأثير الألغام الأرضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus