"de los efectos del sistema de límites" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من آثار مخطط الحدود
        
    • من مخطط الحدود
        
    • لمخطط الحدود
        
    Lamentablemente, la Comisión se ciño sólo en parte a la recomendación de una eliminación del 50% de los efectos del sistema de límites. UN ومن المؤسف أن اللجنة لم تتبع التوصية إلا جزئيا، وقررت الالغاء التدريجي ﻟ ٥٠ في المائة من آثار مخطط الحدود.
    Eliminación gradual de un 50% de los efectos del sistema de límites UN اﻹلغـاء التدريجـي ﻟ ٥٠ فــي المائة من آثار مخطط الحدود استونيا
    La escala también se ha podido mejorar mediante la eliminación gradual del 50% de los efectos del sistema de límites. UN كذلك جرى تحسين الجدول بالتخلص التدريجي من آثار مخطط الحدود بنسبة ٥٠ في الماضة.
    En lo que respecta a la reducción del 50% de los efectos del sistema de límites, el enfoque país por país propuesto por la Comisión de Cuotas tal vez sea el mejor. UN وفيما يتعلق بإلغاء ٥٠ في المائة من آثار مخطط الحدود في اﻷنصبة المقررة، فإن اتباع نهج كل بلد على حدة الذي تراه اللجنة قد يكون هو اﻷفضل.
    La decisión de repartir la eliminación gradual del 50% de los efectos del sistema de límites a lo largo de un período de tres años constituye una solución intermedia apropiada y plenamente conforme con el artículo 160 del reglamento. UN وذكر أن قرار اﻹلغاء التدريجي ﻟ ٥٠ في المائة من مخطط الحدود على فترة ثلاث سنوات يمثل حلا معقولا، ويتماشى تماشيا تاما مع المادة ١٦٠ من النظام الداخلي.
    La delegación de Bulgaria se suma a las demás delegaciones que están a favor de la eliminación del 50% de los efectos del sistema de límites en una etapa en 1995, basándose en los cálculos de la Comisión de Cuotas para 1997. UN وأضاف أن وفده يؤيد، في هذا الصدد، وفود أخرى تحبذ اﻹلغاء التدريجي لمخطط الحدود بنسبة ٥٠ في المائة في خطوة واحدة خلال عام ١٩٩٥، على أساس حسابات اللجنة لعام ١٩٩٧.
    Es evidente pues que la eliminación del 50% restante de los efectos del sistema de límites debe ser un elemento importante de la reforma. UN ومن الواضح أن إلغاء اﻟ ٥٠ في المائة اﻷخرى من آثار مخطط الحدود يجب أن يمثل عنصرا هاما من عناصر اﻹصلاح.
    La delegación de Kuwait apoya la reducción del período estadístico básico de 10 a siete u ocho años y la eliminación gradual del 50% de los efectos del sistema de límites, país por país, durante un período de tres años. UN وأعلن أن وفده يؤيد خفض فترة اﻷساس الاحصائية من ١٠ سنوات إلى ٧ أو ٨ سنوات، كما يؤيد الالغاء التدريجي لخمسين في المائة من آثار مخطط الحدود على أساس كل بلد على حدة.
    53. La recomendación de la Comisión de Cuotas de que se adopte un método país por país en una eliminación gradual del 50% de los efectos del sistema de límites durante el período trienal de la escala 1995-1997 constituye una base razonable para el debate. UN ٥٣ - ومضى يقــول إن توصية لجنــة الاشتراكات المتعلقة باعتماد نهج يراعي حالة كل بلد على حدة فــي الالغاء التدريجــي ﻟ ٥٠ في المائة من آثار مخطط الحدود خلال فترة الجدول البالغة ثلاث سنوات ١٩٩٥-١٩٩٧ يوفر أساسا معقولا للمناقشة.
    11. Los dos problemas principales con que tropezó la Comisión de Cuotas se relacionan con la determinación de los tipos de cambio y con el número de etapas de la eliminación gradual del 50% de los efectos del sistema de límites. UN ١١ - وذكر أن لجنة الاشتراكات تواجه مشكلتين رئيسيتين هما تحديد أسعار الصرف وعدد الخطوات التي يتعين اتخاذها من أجل اﻹلغاء التدريجي لنسبة ٥٠ في المائة من آثار مخطط الحدود.
    En consecuencia, apoyan la eliminación en una sola vez del 50% de los efectos del sistema de límites en 1995, en lugar de efectuarla en tres etapas durante los años 1995 a 1997. UN وهي بالتالي تؤيد اﻹلغاء في خطوة واحدة ﺑ ٥٠ في المائة من آثار مخطط الحدود في عام ١٩٩٥، عوضا عن اﻹلغاء على ثلاث خطوات خلال السنوات ١٩٩٥-١٩٩٧.
    La recomendación de que la eliminación gradual del 50% de los efectos del sistema de límites se realice en tres etapas en el período 1995-1997 se ajusta a lo dispuesto en la resolución 48/223 de la Asamblea General. UN وأن التوصية باتباع نهج ذي ثلاث خطوات لﻹلغاء التدريجي لنسبة ٥٠ في المائة من آثار مخطط الحدود على مدى الفترة الممتدة من ١٩٩٥ الى ١٩٩٧ تتماشى مع قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢٣.
    Aunque se hayan reducido sus cuotas como resultado de la eliminación del 50% de los efectos del sistema de límites de la variación de las cuotas, todavía son demasiado elevadas y sólo si se abandona totalmente el sistema se podrá lograr que alcancen un nivel más conforme a la capacidad de pago. UN وفي حين أن اﻷنصبة المقررة على هذه البلدان قد انخفضت عقب إلغاء ٥٠ في المائة من آثار مخطط الحدود في الجدول الحالي، فهي ما زالت مرتفعة أكثر مما ينبغي ولن يمكن، إلا من خلال إلغاء المخطط تماما، خفضها إلى مستوى تنعكس فيه على نحو أوثق قدرتها على الدفع.
    Dicho eso, cabe agregar que la eliminación del 50% restante de los efectos del sistema de límites en el período 1998-2000 conduciría a un incremento de las cuotas de esos Estados en virtud de todas las propuestas. UN وبغض النظر عن ذلك، فإن إزالة اﻟ ٠٥ في المائة المتبقية من آثار مخطط الحدود في الفترة ٨٩٩١-٠٠٠٢ ستؤدي إلى زيادة أنصبة هاتين الدولتين بموجب جميع الاقتراحات.
    23. Sobre la base de las consideraciones antedichas, la Comisión aprobó una eliminación gradual del 50% de los efectos del sistema de límites mediante un enfoque en que la reducción se hiciera país por país y se repartiera a lo largo de los tres años del período 1995-1997 de la escala de cuotas. UN القــرار ٢٣ - استنادا إلى تلك الاعتبارات، قررت اللجنة اﻷخذ بخيار اﻹلغاء التدريجي ﻟ ٥٠ في المائة من آثار مخطط الحدود على أساس كل بلد على حدة وعلى مدى السنوات الثلاث قوام فترة جدول اﻷنصبة المقررة ١٩٩٥-١٩٩٧.
    27. La nueva escala propuesta fue preparada por la Comisión de conformidad con su mandato estipulado en el artículo 160 del reglamento de la Asamblea General y de conformidad con la resolución 48/223 B de la Asamblea General. La escala refleja una eliminación de un 50% de los efectos del sistema de límites país por país, distribuida a lo largo de los tres años de escala. UN ٢٧ - ومضى يقول إن الجدول الجديد المقترح أعد من قبل اللجنة وفقا لولايتها المنصوص عليها في المادة ١٦٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة ووفقا لقرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢٣ باء؛ وهو يعكس التخلص من آثار مخطط الحدود بنسبة ٥٠ في المائة، على أساس كل بلد على حدة طوال فترة الجدول ومدتها ثلاث سنوات.
    32. La Sra. PAIK (República de Corea) dice que su delegación agradece especialmente los esfuerzos realizados por la Comisión de Cuotas para establecer un equilibrio entre los intereses de los diversos Estados Miembros mediante la adopción de un criterio de etapas múltiples para la eliminación gradual del 50% de los efectos del sistema de límites. UN ٣٢ - السيد بيك )جمهورية كوريا(: قالت إن وفدها يقدر بصفة خاصة الجهود التي بذلتها لجنة الاشتراكات ﻹيجاد توازن بين مصالح مختلف الدول اﻷعضاء وذلك باعتماد نهج متعدد الخطوات يرمي إلى التخلص من آثار مخطط الحدود تدريجيا بنسبة ٥٠ في المائة.
    Las columnas 8 a 10 de los dos anexos arrojan un total menor del 100% debido a que quedaron algunos puntos sin asignar en razón de la limitación del 15% a la asignación de puntos adicionales resultantes de la eliminación gradual de un 50% de los efectos del sistema de límites a los países en desarrollo que se estuvieran beneficiando de su aplicación, de conformidad con el párrafo 2 de la resolución 48/223 B de la Asamblea General. UN واسترعى الانتباه إلى كون مجموع اﻷعمدة من ٨ إلى ١٠ التي ترد في المرفقين أقل من ١٠٠ في المائة ﻷن بعض النقاط لم تخصص نظرا لحد أعلى يبلغ ١٥ في المائة قرض فيما يتعلق بتخصيص النقاط اﻹضافية نتيجة للتخلص من ٥٠ في المائة من آثار مخطط الحدود على البلدان النامية المستفيدة من تطبيقه، وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٨/٢٣٣ باء، الفقرة ٢.
    Con una reducción del período básico de 10 a siete u ocho años y una eliminación gradual del 50% de los efectos del sistema de límites, la Organización avanzará en cierta medida en el cumplimiento del principio de la capacidad de pago. UN وقال إن خفض فترة اﻷساس من ١٠ الى ٧ أو ٨ سنوات والتخلص التدريجي من مخطط الحدود بنسبة ٥٠ في المائة من شأنهما دفع المنظمة بعض الشيء على طريق الامتثال لمبدأ القدرة على الدفع.
    16. La eliminación gradual del 50% de los efectos del sistema de límites redujo las cuotas de los 22 países que habían integrado la Unión Soviética, la ex Yugoslavia y la ex Checoslovaquia. UN ١٦ - وأضاف أن تطبيق اﻹلغاء التدريجي لنسبة ٥٠ في المائة من مخطط الحدود قد قللت من معدلات اﻷنصبة المقررة لجميع البلدان اﻟ ٢٢ التي كانت تنتمي الى الاتحاد السوفياتي السابق، ويوغوسلافيا سابقا، وتشيكوسلوفاكيا سابقا.
    3. Para llegar a las escalas automáticas fue necesario hacer algunos supuestos respecto de algunas de las propuestas, como se indica en los párrafos 58 a 70 del informe, incluidos supuestos con respecto a las tasas de conversión y a la eliminación gradual de los efectos del sistema de límites. UN ٣ - وأضاف قائلا إنه من أجل التوصل إلى هذه الجداول اﻵلية، تعين وضع افتراضات في بعض المقترحات، كما يرد في الفقرتين ٥٨ و ٧٠ من التقرير، ومنها افتراضات بشأن أسعار التحويل واﻹلغاء التدريجي لمخطط الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus