"de los elementos clave" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العناصر الرئيسية
        
    • للعناصر الأساسية
        
    • من العناصر الأساسية
        
    • للعناصر الرئيسية
        
    La protección física del material nuclear es uno de los elementos clave en la lucha contra el tráfico ilícito. UN إن الحماية المادية للمواد النووية تشكل أحد العناصر الرئيسية في مكافحة الاتجار غير المشروع.
    Uno de los elementos clave de las reformas de las Naciones Unidas es la reforma del Consejo de Seguridad. UN من بين العناصر الرئيسية لعمليات اﻹصلاح في اﻷمم المتحدة تأتي إصلاحات مجلس اﻷمن.
    La protección física de los materiales nucleares es uno de los elementos clave en la lucha contra el tráfico ilícito. UN إن الحماية المادية للمواد النووية هي إحدى العناصر الرئيسية في مكافحة الاتجــار غيــر المشروع.
    En el informe se presenta un resumen de los elementos clave que figuran en el Estudio Mundial sobre el Papel de la Mujer en el Desarrollo. UN ويقدم التقرير موجزا للعناصر الأساسية الواردة في الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية.
    El libre comercio es uno de los elementos clave de nuestra política de desarrollo y en Bosnia y Herzegovina estamos haciendo todo lo posible para promoverlo. UN التبادل التجاري الحر واحد من العناصر الأساسية لسياستنا الإنمائية، وإن البوسنة والهرسك تفعل كل ما في وسعها للنهوض به.
    La delegación francesa respeta esta diferencia de enfoque pero estima que es importante que se llegue a una evaluación común de los elementos clave de este balance, o por lo menos acercar los puntos de vista. UN وإن الوفد الفرنسي يحترم هذا الاختلاف في النهج ولكنه يعتبر أن من المهم التوصل إلى تقييم مشترك للعناصر الرئيسية للإنجازات، أو على الأقل تقريب وجهات النظر.
    He observado que uno de los elementos clave del acuerdo consiste en velar por el respeto de las resoluciones del Consejo de Seguridad que se refieren al régimen de inspección en el Iraq. UN ونلاحظ أن أحد العناصر الرئيسية في الاتفاق هو ضمان احترام قرارات مجلس اﻷمن التي تحكم نظام التفتيش في العراق.
    En efecto, el multilingüismo es uno de los elementos clave del carácter universal de la Organización. UN إن تعدد اللغات، في الحقيقة، أحد العناصر الرئيسية للصبغة العالمية لهذه المنظمة.
    La República de Belarús cree que las medidas de fomento de la confianza son uno de los elementos clave del control en los niveles regional y subregional. UN وترى جمهورية بيلاروس أن تدابير بناء الثقة تمثل أحد العناصر الرئيسية لتحديد الأسلحة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    No contiene ninguno de los elementos clave que se plantean en la declaración del Cuarteto y socava un principio fundamental del propio proceso de paz que el Cuarteto ha reafirmado. UN فهو لا يتضمن أياً من العناصر الرئيسية الواردة في بيان المجموعة الرباعية، كما أنه يقوض مفهوماً أساسياً لعملية السلام ذاتها أكدت عليه المجموعة الرباعية من جديد.
    Uno de los elementos clave de esa estrategia reside en el fortalecimiento de los actuales cinturones de seguridad contra la droga y la creación de otros nuevos. UN ويكمن أحد العناصر الرئيسية لتلك الاستراتيجية في تعزيز الأحزمة الأمنية القائمة لمكافحة المخدرات وإقامة أحزمة جديدة منها.
    Desearíamos aprovechar esta oportunidad para reiterar algunos de los elementos clave de nuestro enfoque. UN ونود اغتنام هذه المناسبة لتجديد التأكيد على بعض العناصر الرئيسية في النهج الذي نتبعه.
    Algunos de los elementos clave considerados primordiales para preservar la sostenibilidad de este marco son: UN وفيما يلي بعض العناصر الرئيسية التي تم تحديدها كعناصر داعمة هامة لاستدامة هذا الإطار:
    Certificación del cumplimiento satisfactorio de los elementos clave del proceso electoral por el equipo independiente de certificación electoral UN قيام الفريق المستقل للتصديق على صحة الانتخابات بالتصديق على أن العناصر الرئيسية للعملية الانتخابية كانت مُرضية
    Algunos de los elementos clave del derecho administrativo deben ser objeto de examen. UN وأكد على ضرورة النظر في بعض العناصر الرئيسية للقانون الإداري.
    El VIH/SIDA y la salud mundial han sido uno de los elementos clave de la política exterior del Japón. UN وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة على الصعيد العالمي هما أحد العناصر الرئيسية في سياسة اليابان الخارجية.
    Este será uno de los elementos clave para las negociaciones, por lo que tendremos que ser tan ambiciosos como sea posible. UN وسيكون ذلك أحد العناصر الرئيسية للمفاوضات. ولذا سيتعين علينا أن نكون طموحين إلى أقصى حد ممكن.
    Del mismo modo, el Grupo elogia la Reunión de Expertos Gubernamentales como un ejercicio sólido para formular algunos de los elementos clave del programa. UN وبالمثل، تشيد المجموعة باجتماع الخبراء الحكوميين باعتباره ممارسة قوية لصياغة بعض العناصر الرئيسية للبرنامج.
    El fortalecimiento de la capacidad institucional sería uno de los elementos clave de la sexta reposición. UN وسيكون موضوع تعزيز القدرات المؤسسية أحد العناصر الرئيسية في العملية السادسة لتجديد الموارد.
    La Parte hizo una reseña de los elementos clave de la nueva resolución. UN وعرض الطرف موجزاً للعناصر الأساسية للقرار الجديد.
    Dichos criterios comprenderán una calificación numérica ponderada de cada uno de los elementos clave, basada en los documentos presentados y el resultado de la entrevista. También se incluirán casillas en las que se señalarán los criterios institucionales, como los relativos a la representación geográfica y de la mujer. UN وستشمل هذه المعايير درجات رقمية لكل عنصر من العناصر الأساسية كما جرى تقديرها من الوثائق ومن حصيلة المقابلات؛ فضلا عن خانات للمعايير التنظيمية مثل التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين.
    La delegación francesa respeta esta diferencia de enfoque pero estima que es importante que se llegue a una evaluación común de los elementos clave de este balance, o por lo menos acercar los puntos de vista. UN وإن الوفد الفرنسي يحترم هذا الاختلاف في النهج ولكنه يعتبر أن من المهم التوصل إلى تقييم مشترك للعناصر الرئيسية للإنجازات، أو على الأقل تقريب وجهات النظر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus