"de los embarazos precoces" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حالات الحمل المبكر
        
    • للحمل المبكر
        
    • لحالات الحمل المبكر
        
    • من الحمل المبكر
        
    • الحمل في سن مبكرة
        
    • حالات الحمل المبكّر
        
    Se interrumpen 80% de los embarazos precoces. UN و80 في المائة من حالات الحمل المبكر هذه تتوقف.
    Con todo, se han logrado progresos considerables en la escolarización de las niñas y la disminución de los embarazos precoces. UN وأكد أن تقدما كبيرا أُحرز بالفعل في مجال تعليم الفتيات وتراجع حالات الحمل المبكر.
    El Comité sugiere que se lleve a cabo un estudio amplio y multidisciplinario para entender el alcance de los problemas de salud de los adolescentes, en particular los efectos perjudiciales de los embarazos precoces y el aborto ilegal. UN وتقترح اللجنة إجراء دراسة شاملة متعددة التخصصات لفهم نطاق المشاكل الصحية للمراهقين، بما في ذلك الأثر السلبي للحمل المبكر والإجهاض غير القانوني.
    El Comité sugiere que se lleve a cabo un estudio amplio y multidisciplinario para entender el alcance de los problemas de salud de los adolescentes, en particular los efectos perjudiciales de los embarazos precoces y el aborto ilegal. UN وتقترح اللجنة إجراء دراسة شاملة متعددة التخصصات لفهم نطاق المشاكل الصحية للمراهقين، بما في ذلك الأثر السلبي للحمل المبكر والإجهاض غير القانوني.
    El Comité sugiere que se lleve a cabo un estudio amplio y multidisciplinario para entender el alcance de los problemas de salud de los adolescentes, en particular los efectos perjudiciales de los embarazos precoces. UN وتقترح اللجنة الاضطلاع بدراسة شاملة ومتعددة التخصصات لإدراك مدى المشاكل الصحية للمراهقين، بما في ذلك إدراك الأثر السلبي لحالات الحمل المبكر.
    Preocupa también al Comité el altísimo número de embarazos de adolescentes, el limitado acceso de la mujer a servicios de salud sexual y reproductiva de calidad, especialmente en las zonas rurales, y el hecho de que los programas de educación sexual sean insuficientes y quizás no presten la debida atención a la prevención de los embarazos precoces y la lucha contra las enfermedades de transmisión sexual. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء العدد المرتفع جدا لحالات الحمل في صفوف المراهقات، والإمكانات المحدودة المتاحة لوصول النساء إلى خدمات جيدة في مجال الصحة الإنجابية والجنسية، لا سيما في المناطق الريفية، وإزاء عدم كفاية البرامج القائمة للتعليم الجنسي وربما عدم إيلائها اهتماماً كافياً للوقاية من الحمل المبكر ولمكافحة الإصابة بأمراض منقولة بالاتصال الجنسي.
    :: Sensibilización de las adolescentes acerca de la prevención de los embarazos precoces. UN :: نشر الوعي بين المراهقات بشأن منع الحمل في سن مبكرة.
    Preocupa también al Comité la prevalencia de los embarazos precoces en el Estado parte. UN وتشعر بالقلق أيضاً إزاء انتشار حالات الحمل المبكر في الدولة الطرف.
    Además de estas medidas de carácter estructural, es importante subrayar la integración de la educación sexual en los programas de estudio de las escuelas primarias. Esto debería promover un inicio tardío de la actividad sexual y la disminución de los embarazos precoces. UN وبالاقتران مع هذه اﻷنشطة الهيكلية، من المهم أن نشــدد على إدماج التثقيف الجنسي في منهج المدارس الابتدائية الذي ينبغي أن يساعد على تأخير ممارسة النشاط الجنسي وخفض عدد حالات الحمل المبكر.
    Su objetivo principal es que la tasa de utilización de anticonceptivos pase al 9% en las zonas urbanas y al 4% en las rurales, y disminuir en un 50% la proporción de los embarazos precoces entre las adolescentes de aquí al año 2000. UN وغرضه الأساسي هو رفع معدل انتشار موانع الحمل إلى 9 في المائة في الوسط الحضري وإلى 4 في المائة في الوسط الريفي، وتخفيض حالات الحمل المبكر عند المراهقات بنسبة 5 في المائة حتى عام 2000.
    El Comité recomienda además que se promueva ampliamente la educación sexual, orientada especialmente a las muchachas y muchachos, prestando particular atención a la prevención de los embarazos precoces y de las enfermedades de transmisión sexual. UN وتوصي كذلك بالنهوض بالتثقيف الجنسي على نطاق واسع وتوجيهه إلى الفتيات والصبية، مع إيلاء اهتمام خاص لمنع حالات الحمل المبكر والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    El Comité recomienda además que se promueva ampliamente la educación sexual, orientada especialmente a las muchachas y muchachos, prestando particular atención a la prevención de los embarazos precoces y de las enfermedades de transmisión sexual. UN وتوصي كذلك بالنهوض بالتثقيف الجنسي على نطاق واسع وتوجيهه إلى الفتيات والصبية، مع إيلاء اهتمام خاص لمنع حالات الحمل المبكر والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    El Comité sugiere que se lleve a cabo un estudio amplio y multidisciplinario para entender el alcance de los problemas de salud de los adolescentes, en particular los efectos perjudiciales de los embarazos precoces y el aborto ilegal. UN وتقترح اللجنة إجراء دراسة شاملة متعددة التخصصات لفهم نطاق المشاكل الصحية للمراهقين، بما في ذلك الأثر السلبي للحمل المبكر والإجهاض غير القانوني.
    El Comité recomienda al Estado parte que realice estudios o encuestas para analizar las principales causas de los embarazos precoces en el país y que ejecute programas o planes para fomentar la continuación de la educación para las niñas que quedan embarazadas. UN 37 - توصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف دراسات أو استقصاءات لتحليل الأسباب الرئيسية للحمل المبكر في البلد، وأن تضع برامج أو خطط تيسر من استمرار الفتيات الحوامل في تعليمهن المدرسي.
    El Comité sugiere, además, que se lleve a cabo un estudio amplio y multidisciplinario para entender el alcance de los problemas de salud de los adolescentes, en particular los efectos perjudiciales de los embarazos precoces, así como la situación especial de los niños infectados y afectados por el VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sexual, o expuestos a ellas. UN وتقترح اللجنة كذلك إجراء دراسة شاملة ومتعددة التخصصات لتفهم نطاق مشاكل المراهقين الصحية، بما في ذلك التأثير السلبي للحمل المبكر فضلاً عن الوضع الخاص للأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة المكتسب/مرض الإيدز والأمراض المنقولة بطريق الجنس أو المتأثرين بها أو المعرضين لها.
    El Comité sugiere que se lleve a cabo un estudio amplio y multidisciplinario para entender el alcance de los problemas de salud de los adolescentes, en particular los efectos perjudiciales de los embarazos precoces. UN وتقترح اللجنة الاضطلاع بدراسة شاملة ومتعددة التخصصات لإدراك أهمية المشاكل الصحية للمراهقين، بما في ذلك الأثر السلبي لحالات الحمل المبكر.
    El Comité sugiere que se lleve a cabo un estudio amplio y multidisciplinario para entender el alcance de los problemas de salud de los adolescentes, en particular los efectos perjudiciales de los embarazos precoces. UN وتقترح اللجنة الاضطلاع بدراسة شاملة ومتعددة التخصصات لإدراك أهمية المشاكل الصحية للمراهقين، بما في ذلك الأثر السلبي لحالات الحمل المبكر.
    61. El Comité insta al Estado parte a que tome medidas inmediatas para prohibir los matrimonios forzosos y a temprana edad y a que organice campañas de concienciación, en colaboración con los jefes tradicionales, sobre las consecuencias adversas de los embarazos precoces. UN 61- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فورية لمنع الزواج المبكر والقسري، وتنظيم حملات توعية بالاشتراك مع الزعماء التقليديين تركز على العواقب السلبية لحالات الحمل المبكر.
    d) Integre en los planes de estudios escolares una educación apropiada según la edad sobre la salud sexual y reproductiva y los derechos que les asisten en esa materia, incluida una educación sexual amplia para las y los adolescentes que abarque una conducta sexual responsable así como la prevención de los embarazos precoces y de las enfermedades de transmisión sexual, entre ellas, el VIH/SIDA; UN (د) أن تدمج تثقيفاً مناسباً لعمر المتلقي في مجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في المناهج الدراسية، بما في ذلك تثقيف جنسي شامل للمراهقات والمراهقين يغطي الوقاية من الحمل المبكر والأمراض المنقولة جنسياً، ومنها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    56. El CEDAW recomendó que se promoviese la educación sexual y se prestase también una especial atención a la prevención de los embarazos precoces y al control de las enfermedades de transmisión sexual, en particular el VIH/SIDA. UN 56- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بتشجيع التثقيف الجنسي على نطاق واسع، مع إيلاء اهتمام خاص لسبل الوقاية من الحمل المبكر ومكافحة العدوى المنقولة جنسياً، بما في ذلك مرض الإيدز والعدوى بفيروسه(116).
    Le preocupa la falta de conciencia entre los adolescentes, y especialmente las muchachas, sobre la prevención contra las infecciones de transmisión sexual y los riesgos de los embarazos precoces. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء افتقار المراهقين، ولا سيما الفتيات، إلى الوعي بسبل الوقاية من العدوى المنقولة بالاتصال الجنسي وبمخاطر الحمل في سن مبكرة.
    Esto indica una tendencia positiva desde 2010, pero aun así, solo algunos Estados señalaron estrategias holísticas que protegen los derechos y eliminan la discriminación que es con frecuencia la causa de los embarazos precoces. UN وهذا يدل على وجود اتجاه إيجابي منذ عام 2010، ولكن مع ذلك، أظهرت بعض الدول فقط اعتمادها استراتيجيات شاملة تحمي الحقوق وتقضي على التمييز الذي يسبب في كثير من الأحيان الحمل في سن مبكرة.
    c) Proporcione a niñas y niños, como parte del plan de estudios general de las escuelas, una enseñanza obligatoria, integral y adaptada a su edad sobre su salud y sus derechos sexuales y reproductivos, en particular sobre el comportamiento sexual responsable, la prevención de los embarazos precoces y las enfermedades de transmisión sexual, impartida por personal debidamente capacitado. UN (ج) تهيئة سُبل الثقافة الإلزامية الشاملة والملائمة عمرياً بشأن الصحة الجنسية والإنجابية وحقوق الفتيات والفتيان كجزء من المناهج المدرسية العادية، بما ذلك ما يتصل بالسلوك الجنسي المسؤول، ومنع حالات الحمل المبكّر أو الإصابة بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، على أن يتولّى التدريس في هذا المجال أفراد مدرّبون على النحو الملائم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus