"de los empleos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من الوظائف
        
    • للوظائف
        
    • من فرص العمل
        
    • من العمالة
        
    • من جميع الوظائف
        
    • مواطن العمل
        
    • من وظائف
        
    Asimismo, muchos eran sometidos a trabajos forzosos y apartados de los empleos públicos. UN كما كان عدد كبير منهم ضحية السخرة ومنعوا من الوظائف الحكومية.
    Las mujeres siguen desempeñando el 71% de los empleos de secretaría y contabilidad y el 51% de los empleos manuales y servicios de custodia. UN ولا تزال المرأة تحتفظ بنسبة 71 في المائة من الوظائف المكتبية والمالية و51 في المائة من أعمال الحضانة والأعمال اليدوية.
    Deseo trabajar... pero no quiero ninguno de los empleos que me ofrecen. Open Subtitles لكن لا اريد اياً من الوظائف التي استطيع الحصول عليها
    Es posible que no se puedan comparar las definiciones de los empleos en que hay predominio de hombres o mujeres. UN كما أن اﻷوصاف المعطاة للوظائف التي يغلب عليها النساء أو الرجال قد لا تقبل المقارنة.
    Se están elaborando nuevas especificaciones de los empleos en cooperación con los patronos y los sindicatos de trabajadores sanitarios a fin de corregir esa disparidad. UN ويجري بالتعاون مع أرباب العمل ونقابات العاملين في مجال الصحة وضع توصيفات جديدة للوظائف لتصحيح هذا التفاوت.
    La mayor parte de las empresas industriales de África son pequeñas o medianas, pero proporcionan una parte importante de los empleos que genera la economía. UN فغالبية المشاريع الصناعية في أفريقيا مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم، إلا أنها توفر جزءا كبيرا من فرص العمل التي تنشأ في الاقتصاد.
    En la mayoría de los países generan la mayor parte de los empleos. UN بل إنها توفر، في معظم البلدان، القدر اﻷكبر من العمالة.
    Incluso en los Países Bajos, las mujeres sólo ganan una cuarta parte del ingreso nacional, aunque ocupan el 40% de los empleos, y su ingreso medio es apenas el 76% del de los hombres. UN ففي هولندا تحصل المرأة على ٢٥ في المائة من الدخل الوطني في حين تشغل ٤٠ في المائة من الوظائف ويبلغ متوسط دخلها بالكاد ٧٦ في المائة من دخل الرجل.
    La mayoría de ellas son pequeñas y medianas, pero generan una gran parte de los empleos creados en la economía. UN وأغلبها من الصناعات الصغيرة والمتوسطة ولكنها تمثل حصة كبيرة من الوظائف المنشأة في الاقتصاد.
    Superaba de lejos al sector estructurado cuyo personal sólo representaba el 12 por ciento de los empleos. UN وهو يتجاوز بكثير القطاع المنظم الذي لا يستوعب سوى ٢١ في المائة من الوظائف.
    El sector secundario ocupa el último lugar con el 16,4 por ciento de los empleos asalariados del sector moderno de la economía. UN ويليهما أخيراً القطاع الثاني الذي يضم ٤,٦١ في المائة من الوظائف بأجر في القطاع العصري للاقتصاد.
    Esta contribución del sector público representa el 18,2 por ciento de los empleos asalariados del sector moderno. UN وتمثل مساهمة القطاع العام هذه ٢,٨١ في المائة من الوظائف بأجر في القطاع العصري.
    Es directamente responsable de un tercio del PIB de Anguila y genera más del 50% de los empleos del Territorio. UN وهي تمثل المصدر المباشر لثلث الناتج المحلي الإجمالي لأنغيلا وتوفر ما يزيد على 50 في المائة من الوظائف في الإقليم.
    Se estima que las mujeres desempeñan cerca del 65% de los empleos en el sector no estructurado, mientras que en el caso de los hombres esa tasa es del 37,5%. UN ويقدر أن النساء يشغلن نحو 65 في المائة من الوظائف في القطاع غير الرسمي، في حين يشغل الرجال 37.5 في المائة منها.
    El cuadro que sigue presenta la distribución de los empleos ocupados por las mujeres y los hombres en las fuerzas armadas. UN ويقدم الجدول التالي تفصيلا للوظائف التي تشغلها المرأة في الجيش، مقارنة بالرجال:
    Estas medidas están conduciendo a una diferenciación salarial muy grande de acuerdo al tipo de empresas y a la exigencia técnica de los empleos. UN وتؤدي هذه التدابير إلى تمايز أكبر في اﻷجر تبعاً لنوع المؤسسات وللمتطلبات التقنية للوظائف.
    No obstante, es posible que en una misma empresa se firmen varios contratos para asegurar el carácter mixto de los empleos. UN غير أن من الممكن التوقيع على عدة عقود للوظائف المختلطة في المؤسسة الواحدة.
    Aquí también se empleó a más mujeres que a hombres, ya que el 63% de los empleos creados fueron ocupados por ellas. UN وهنا أيضا تم تشغيل أعداد من النساء أكبر من الرجال حيث شغلت النساء ٦٣ في المائة من فرص العمل الجديدة.
    Sigue habiendo disparidades regionales, y alrededor del 90% de los empleos se concentra en la Provincia Sur. UN وتظل التفاوتات الإقليمية قائمة، مع تركز نحو 90 في المائة من فرص العمل في مقاطعة الجنوب.
    Contribución a la economía: 30% de los ingresos públicos, 11% de los empleos y 33% del empleo de inmigrantes UN اﻹسهام في الاقتصاد ﺑ : ٣٠ في المائة من دخل الحكومة و ١١ في المائة من اﻷعمال و ٣٣ في المائة من العمالة المهاجرة
    El 10% de los empleos en Gaza son patrocinados por las Naciones Unidas. UN وتتولى الأمم المتحدة رعاية عشرة في المائة من جميع الوظائف في غزة.
    En el medio urbano, la proporción de los empleos agrícolas sólo alcanza a un 48%. UN وفي المناطق الحضرية لم تعد مواطن العمل الزراعية تتجاوز 48 في المائة.
    El sector privado genera cerca del 70% de los empleos del Territorio. UN ويقدم القطاع الخاص نحو 70 في المائة من وظائف الإقليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus