Asimismo, muchos eran sometidos a trabajos forzosos y apartados de los empleos públicos. | UN | كما كان عدد كبير منهم ضحية السخرة ومنعوا من الوظائف الحكومية. |
Las mujeres siguen desempeñando el 71% de los empleos de secretaría y contabilidad y el 51% de los empleos manuales y servicios de custodia. | UN | ولا تزال المرأة تحتفظ بنسبة 71 في المائة من الوظائف المكتبية والمالية و51 في المائة من أعمال الحضانة والأعمال اليدوية. |
Deseo trabajar... pero no quiero ninguno de los empleos que me ofrecen. | Open Subtitles | لكن لا اريد اياً من الوظائف التي استطيع الحصول عليها |
Es posible que no se puedan comparar las definiciones de los empleos en que hay predominio de hombres o mujeres. | UN | كما أن اﻷوصاف المعطاة للوظائف التي يغلب عليها النساء أو الرجال قد لا تقبل المقارنة. |
Se están elaborando nuevas especificaciones de los empleos en cooperación con los patronos y los sindicatos de trabajadores sanitarios a fin de corregir esa disparidad. | UN | ويجري بالتعاون مع أرباب العمل ونقابات العاملين في مجال الصحة وضع توصيفات جديدة للوظائف لتصحيح هذا التفاوت. |
La mayor parte de las empresas industriales de África son pequeñas o medianas, pero proporcionan una parte importante de los empleos que genera la economía. | UN | فغالبية المشاريع الصناعية في أفريقيا مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم، إلا أنها توفر جزءا كبيرا من فرص العمل التي تنشأ في الاقتصاد. |
En la mayoría de los países generan la mayor parte de los empleos. | UN | بل إنها توفر، في معظم البلدان، القدر اﻷكبر من العمالة. |
Incluso en los Países Bajos, las mujeres sólo ganan una cuarta parte del ingreso nacional, aunque ocupan el 40% de los empleos, y su ingreso medio es apenas el 76% del de los hombres. | UN | ففي هولندا تحصل المرأة على ٢٥ في المائة من الدخل الوطني في حين تشغل ٤٠ في المائة من الوظائف ويبلغ متوسط دخلها بالكاد ٧٦ في المائة من دخل الرجل. |
La mayoría de ellas son pequeñas y medianas, pero generan una gran parte de los empleos creados en la economía. | UN | وأغلبها من الصناعات الصغيرة والمتوسطة ولكنها تمثل حصة كبيرة من الوظائف المنشأة في الاقتصاد. |
Superaba de lejos al sector estructurado cuyo personal sólo representaba el 12 por ciento de los empleos. | UN | وهو يتجاوز بكثير القطاع المنظم الذي لا يستوعب سوى ٢١ في المائة من الوظائف. |
El sector secundario ocupa el último lugar con el 16,4 por ciento de los empleos asalariados del sector moderno de la economía. | UN | ويليهما أخيراً القطاع الثاني الذي يضم ٤,٦١ في المائة من الوظائف بأجر في القطاع العصري للاقتصاد. |
Esta contribución del sector público representa el 18,2 por ciento de los empleos asalariados del sector moderno. | UN | وتمثل مساهمة القطاع العام هذه ٢,٨١ في المائة من الوظائف بأجر في القطاع العصري. |
Es directamente responsable de un tercio del PIB de Anguila y genera más del 50% de los empleos del Territorio. | UN | وهي تمثل المصدر المباشر لثلث الناتج المحلي الإجمالي لأنغيلا وتوفر ما يزيد على 50 في المائة من الوظائف في الإقليم. |
Se estima que las mujeres desempeñan cerca del 65% de los empleos en el sector no estructurado, mientras que en el caso de los hombres esa tasa es del 37,5%. | UN | ويقدر أن النساء يشغلن نحو 65 في المائة من الوظائف في القطاع غير الرسمي، في حين يشغل الرجال 37.5 في المائة منها. |
El cuadro que sigue presenta la distribución de los empleos ocupados por las mujeres y los hombres en las fuerzas armadas. | UN | ويقدم الجدول التالي تفصيلا للوظائف التي تشغلها المرأة في الجيش، مقارنة بالرجال: |
Estas medidas están conduciendo a una diferenciación salarial muy grande de acuerdo al tipo de empresas y a la exigencia técnica de los empleos. | UN | وتؤدي هذه التدابير إلى تمايز أكبر في اﻷجر تبعاً لنوع المؤسسات وللمتطلبات التقنية للوظائف. |
No obstante, es posible que en una misma empresa se firmen varios contratos para asegurar el carácter mixto de los empleos. | UN | غير أن من الممكن التوقيع على عدة عقود للوظائف المختلطة في المؤسسة الواحدة. |
Aquí también se empleó a más mujeres que a hombres, ya que el 63% de los empleos creados fueron ocupados por ellas. | UN | وهنا أيضا تم تشغيل أعداد من النساء أكبر من الرجال حيث شغلت النساء ٦٣ في المائة من فرص العمل الجديدة. |
Sigue habiendo disparidades regionales, y alrededor del 90% de los empleos se concentra en la Provincia Sur. | UN | وتظل التفاوتات الإقليمية قائمة، مع تركز نحو 90 في المائة من فرص العمل في مقاطعة الجنوب. |
Contribución a la economía: 30% de los ingresos públicos, 11% de los empleos y 33% del empleo de inmigrantes | UN | اﻹسهام في الاقتصاد ﺑ : ٣٠ في المائة من دخل الحكومة و ١١ في المائة من اﻷعمال و ٣٣ في المائة من العمالة المهاجرة |
El 10% de los empleos en Gaza son patrocinados por las Naciones Unidas. | UN | وتتولى الأمم المتحدة رعاية عشرة في المائة من جميع الوظائف في غزة. |
En el medio urbano, la proporción de los empleos agrícolas sólo alcanza a un 48%. | UN | وفي المناطق الحضرية لم تعد مواطن العمل الزراعية تتجاوز 48 في المائة. |
El sector privado genera cerca del 70% de los empleos del Territorio. | UN | ويقدم القطاع الخاص نحو 70 في المائة من وظائف الإقليم. |