"de los equipos de apoyo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أفرقة الدعم
        
    • ﻷفرقة الدعم
        
    • أفرقة الخدمة التقنية
        
    • فرق الدعم
        
    • لفرق الدعم
        
    • أفرقة دعم
        
    • المتعلقة بأفرقة الدعم
        
    • منطقة الدعم
        
    • من فريق الدعم
        
    • من أفرقة الخدمات التقنية القطرية
        
    • مجموعات الدعم القطري
        
    Estos últimos han sido reasignados de las comisiones regionales para que trabajen como parte de los equipos de apoyo. UN إذ يعاد تكليف هؤلاء المستشارين من اللجان الاقليمية للعمل كجزء من أفرقة الدعم القطرية.
    Los consultores concluyeron que el hecho de que la intervención de los equipos de apoyo a los países fuera por poco tiempo e infrecuente realmente militaba contra el fomento de la capacidad. UN وانتهى الخبراء الاستشاريون إلى أن قصر المدة والطابع غير المتواتر لعمليات تدخل أفرقة الدعم القطرية في البلدان هي عوامل تنال من الجهود المبذولة في مجال بناء القدرات.
    Al igual que en Katmandú, varios de los equipos de apoyo por países no llevaban un registro del número de días que los asesores pasaban en el terreno. UN وكما هو الحال في كاتمندو فإن الكثير من أفرقة الدعم القطري لم تحتفظ بسجلات لﻷيام التي أمضاها المستشارون في الميدان.
    Esto se aplica no sólo a los copartícipes en los programas homólogos del FNUAP, sino también a los funcionarios del FNUAP y a los asesores de los equipos de apoyo a los países. UN ولا ينطبق هذا على النظراء والشركاء في البرامج فحسب بل أيضا على موظفي الصندوق والمستشارين ﻷفرقة الدعم القطري.
    Determinación de las instituciones y organizaciones nacionales y regionales que pueden formar parte de la red de los equipos de apoyo en los países a los fines de la prestación de asistencia técnica UN تحديد المؤسسات والمنظمات الوطنية والإقليمية لتشكيل جزء من شبكة أفرقة الخدمة التقنية القطرية لتقديم المساعدة التقنية
    El Fondo también seguirá prestando asistencia técnica en todas las esferas de los programas básicos por conducto de los equipos de apoyo del FNUAP y los arreglos interinstitucionales de servicios de apoyo técnico (SAT). UN والصندوق سيواصل أيضا توفير مساعدة تقنية في كافة مجالات البرامج اﻷساسية من خلال فرق الدعم القطري التابعة له وفي إطار ترتيبات خدمات الدعم التقني على الصعيد المشترك بين الوكالات.
    Los consultores consideraban que los asesores de los equipos de apoyo por países no podían ofrecer la gama de conocimientos muy especializados que poseían los consultores internacionales o las universidades. UN ورأى الخبراء الاستشاريون أن مستشاري أفرقة الدعم القطرية لم يتمكنوا من الحلول محل الخبرات الرفيعة التخصص المتاحة من بين صفوف الخبراء الاستشاريين الدوليين أو من الجامعات.
    En la mayoría de los casos, la composición de los equipos de apoyo no respondía a las necesidades de la región. UN ففي معظم الحالات لم يساير تشكيل أفرقة الدعم القطرية متطلبات المنطقة المعنية.
    Se ha recurrido a los asesores de los equipos de apoyo a los Países para ayudar a formular programas de salud para los adolescentes en la región. UN وطُلب الى مستشاري أفرقة الدعم القطري المساعدة على وضع برامج تتصل بصحة المراهقين في المنطقة.
    También se organizaron seminarios sobre las nuevas directrices para miembros de los equipos de apoyo a los Países. UN كما تم تنظيم حلقات عمل عن المبادئ التوجيهية الجديدة للسياسات ﻷعضاء أفرقة الدعم القطري.
    Gastos de los equipos de apoyo a los países en 1996, por organismo UN نفقات أفرقة الدعم القطري حسب الوكالة لعام ١٩٩٦
    Gastos y personal local de los equipos de apoyo a los países en 1996 UN نفقات أفرقة الدعم القطري والموظفين المحليين في عام ١٩٩٦
    El FNUAP sugiere que se aumente de 128 a 130 el total de puestos de asesores de los equipos de apoyo a los Países. UN ويقترح صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، إجمالا، زيادة عدد وظائف مستشاري أفرقة الدعم القطرية من ١٢٨ إلى ١٣٠ وظيفة.
    Una de las formas en que se presta esta asistencia consiste en el envío de misiones a los países llevadas a cabo por los asesores de los equipos de apoyo a los Países. UN وتتمثل إحدى طرق تقديم هذه المساعدة في البعثات القطرية التي يضطلع بها مستشارو أفرقة الدعم القطرية.
    Por consiguiente, la estructura y la composición de cada uno de los equipos de apoyo a los Países es diferente. UN وبالتالي، فإن هيكل وتكوين كل من أفرقة الدعم القطرية مختلف.
    A petición de los representantes del FNUAP, los miembros de los equipos de apoyo a los Países también dirigieron seminarios en distintos países para el personal nacional. UN وبناء على طلب ممثلي الصندوق، اضطلع موظفو أفرقة الدعم القطرية أيضا بحلقات عمل في اﻷقطار للمواطنين.
    Otro apoyó la propuesta del FNUAP de conservar la ubicación actual del Equipo de Apoyo a los Países en América Latina y el Caribe; un tercer representante preguntó si la ubicación actual de los equipos de apoyo a los Países era la más adecuada. UN وأيد ممثل آخر اقتراح الصندوق الاحتفاظ بالموقع الحالي لمكتب الدعم القطري ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي؛ وسأل ممثل ثالث إن كانت المقار الحالية ﻷفرقة الدعم القطرية هي اﻷنسب.
    Otro apoyó la propuesta del FNUAP de conservar la ubicación actual del Equipo de Apoyo a los Países en América Latina y el Caribe; un tercer representante preguntó si la ubicación actual de los equipos de apoyo a los Países era la más adecuada. UN وأيد ممثل آخر اقتراح الصندوق الاحتفاظ بالموقع الحالي لمكتب الدعم القطري ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي؛ وسأل ممثل ثالث إن كانت المقار الحالية ﻷفرقة الدعم القطرية هي اﻷنسب.
    :: Informes de misiones de asesores de los equipos de apoyo en los países UN :: تقارير بعثات مستشاري أفرقة الخدمة التقنية القطرية
    También celebró reuniones semestrales con directores de los equipos de apoyo en los países. UN ونظم أيضا اجتماعين سنويا مع مديري أفرقة الخدمة التقنية القطرية.
    La estrategia definirá el papel del POPIN respecto de los equipos de apoyo por países y las oficinas exteriores del FNUAP. UN وستحدد الاستراتيجية دور شبكة المعلومات السكانية فيما يخص فرق الدعم الوطني والمكاتب الميدانية التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    En vista de que una de las principales tareas de los equipos de apoyo a los países consiste en fomentar la capacidad nacional de los países a los que prestan asistencia, esos equipos brindan apoyo técnico únicamente si no se dispone de expertos nacionales. UN ولما كانت إحدى المهام الرئيسية لفرق الدعم الوطني بناء قدرة وطنية في البلدان التي تعاونها، فإن هذه الفرق لا تقدم دعما وطنيا إلا عند غياب الخبرة الوطنية.
    En el contexto de los equipos de apoyo a las operaciones se han planificado 18 cursos prácticos. UN ومن المخطط عقد ما مجموعه ٨١ حلقة عمل، في سياق أفرقة دعم العمليات.
    Hizo suya la propuesta de que se aumentara el número de puestos de los equipos de apoyo a los países en África. UN وأيد أيضا الاقتراح الداعي إلى زيادة عدد الوظائف المتعلقة بأفرقة الدعم القطري في أفريقيا.
    Los asesores de los equipos de apoyo a los países y los representantes del FNUAP recurrían cada vez más a los servicios de los distintos niveles del sistema y, de esta manera, se sincronizaban más las actividades de fomento de la capacidad de los países en el ámbito de la población y el desarrollo y en el de la salud sexual y reproductiva. UN وقد أصبح ممثلو منطقة الدعم القطرية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان يستخدمون بصورة متزايدة خدمات جميع مستويات نظام خدمات الدعم التقني، مما يعزز التنسيق بين جهود بناء القدرات الوطنية في مجال السكان والتنمية والصحة الجنسية واﻹنجابية.
    Conforme se prepararon las listas de expertos nacionales, se pondrían a disposición de las respectivas oficinas en los países o de los equipos de apoyo a los países. UN ومع وضع قوائم الخبراء الوطنيين، فإنهم سيتوفرون من المكتب القطري لكل بلد من البلدان أو من فريق الدعم القطري.
    Esas aportaciones incluyen información de los equipos de apoyo Técnico a los Países del Fondo y de las dependencias competentes de la sede del FNUAP. UN وهي تشمل مدخلات مقدمة من أفرقة الخدمات التقنية القطرية والوحدات ذات الصلة في مقر صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Según estaba previsto, el FNUAP ha puesto en práctica una política consistente en trasladar la intervención de los equipos de apoyo a los Países (EAP) a las etapas estratégicas del ciclo de programación, como el examen de mitad de período y las actividades de examen de programas y formulación de estrategias. UN حسبما تقضي الخطة، قام الصندوق بتنفيذ سياسة التحول من مجموعات الدعم القطري إلى المراحل الاستراتيجية للدورة البرنامجية، مثل استعراض منتصف المدة وعمليات استعراض البرنامج ووضع الاستراتيجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus