"de los estados o las organizaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدول أو المنظمات
        
    • الدول الأعضاء أو المنظمات
        
    La preparación es, en primer lugar y sobre todo, responsabilidad de los Estados o las organizaciones que pretenden desempeñar una función de mediación. UN 20 - الاستعداد هو أولا وقبل كل شيء مسؤولية تقع على عاتق الدول أو المنظمات التي تسعى للعب دور الوساطة.
    La cooperación para el desarrollo no es más de exclusiva competencia de los Estados o las organizaciones internacionales. UN ولم يعد مجال التعاون الإنمائي مقصورا على الدول أو المنظمات الدولية وحدها.
    Esta cuestión concierne a los efectos jurídicos conjuntos de una reserva y de las reacciones que ésta provoca y es parcialmente independiente de la intención de los Estados o las organizaciones internacionales interesados. UN فهذه المسألة تتعلق بالآثار القانونية المركبة المترتبة على تحفظ ما وعلى ردود الفعل التي أثارها وهي مسألة مستقلة جزئياً عن مسألة نية الدول أو المنظمات الدولية المعنية.
    Esta cuestión concierne a los efectos jurídicos conjuntos de una reserva y de las reacciones que esta provoca y es parcialmente independiente de la intención de los Estados o las organizaciones internacionales interesados. UN فهذه المسألة تتعلق بالآثار القانونية المركبة المترتبة على تحفظ ما وعلى ردود الفعل التي أثارها وهي مسألة مستقلة جزئياً عن مسألة نية الدول أو المنظمات الدولية المعنية.
    Mediante la referencia a esos dos tipos de actos se pretende abarcar todos los actos no vinculantes de una organización internacional que pueden influir en el comportamiento de los Estados o las organizaciones internacionales miembros. UN ويقصد من الإشارة إلى هذين النوعين من الأفعال تغطية جميع إجراءات المنظمة الدولية غير الملزمة التي يمكن أن تؤثر على سلوك الدول الأعضاء أو المنظمات الدولية الأخرى.
    También suscita gran preocupación para los gobiernos y sus ciudadanos la falta real y previsible de capacidad de los Estados o las organizaciones internacionales para hacer frente a las secuelas de una detonación nuclear. UN ومما يثير بالغ القلق أيضا لدى الحكومات ومواطنيها عدم وجود قدرة فعلية أو منظورة لدى الدول أو المنظمات الدولية للتصدي لآثار تفجير نووي.
    En una sección aparte se presentan extractos de las respuestas recibidas, las cuales están relacionadas con solicitudes de asistencia técnica en las que se especifican aquellos aspectos o cuestiones concretas del derecho y la política de la competencia a las que en opinión de los Estados o las organizaciones internacionales debería prestárseles una atención prioritaria. UN وتُعرض كفرع جزئي مستقل مقتطفات من الردود الواردة، تتصل بطلبات للمساعدة التقنية بشأن مجالات أو قضايا محددة تتعلق بقوانين وسياسات المنافسة ترغب الدول أو المنظمات الدولية في أن تحظى بالاهتمام على سبيل الأولوية.
    363. El Relator Especial estimó que la intención de los Estados o las organizaciones internacionales era un elemento decisivo de la definición de las objeciones y que la gran mayoría de los miembros parecía convenir en ello. UN 363- ورأى المقرر الخاص أن نية الدول أو المنظمات الدولية هي عنصر حاسم في تعريف الاعتراضات وأن الغالبية العظمى من الأعضاء يشاطرونه هذا الرأي على ما يبدو.
    Algunas delegaciones consideraron aceptable la definición propuesta dado que estaba basada en las Convenciones de Viena y era lo suficientemente amplia para abarcar diversas intenciones de los Estados o las organizaciones internacionales. UN 182 - ورأى بعض الوفود أن التعريف المقترح مقبول لأنه يستند إلى اتفاقيات فيينا، وأنه واسع بما يكفي لتغطية مجموعة متنوعة من النوايا من جانب الدول أو المنظمات الدولية.
    La directriz 2.8.7 no excluirá la facultad de los Estados o las organizaciones internacionales miembros de una organización internacional de tomar posición sobre la validez u oportunidad de una reserva relativa al instrumento constitutivo de la organización. UN لا يستبعد المبدأ التوجيهي 2-8-7 حق الدول أو المنظمات الدولية الأعضاء في منظمة دولية في اتخاذ موقف من صحة أو ملاءمة تحفظ على الوثيقة المنشئة للمنظمة.
    No obstante lo dispuesto en las directrices 2.9.1 y 2.9.2, la aprobación de una declaración interpretativa o la oposición a ella podrán inferirse, en casos excepcionales, del comportamiento de los Estados o las organizaciones internacionales de que se trate, teniendo en cuenta todas las circunstancias pertinentes. UN وبرغم أحكام المبدأين التوجيهيين 2-9-1 و2-9-2، يجوز أن تُستنتج الموافقة على إعلان تفسيري أو الاعتراض عليه، في حالات استثنائية، من سلوك الدول أو المنظمات الدولية، مع مراعاة كل الظروف ذات الصلة.
    2. No obstante lo dispuesto en las directrices 2.9.1 y 2.9.2, la aprobación de una declaración interpretativa o la oposición a ella podrán inferirse, en casos excepcionales, del comportamiento de los Estados o las organizaciones internacionales de que se trate, teniendo en cuenta todas las circunstancias pertinentes. UN 2- بالرغم من أحكام المبدأين التوجيهيين 2-9-1 و2-9-2، يجوز، في حالات استثنائية، استنتاج الموافقة على إعلان تفسيري أو معارضته، من سلوك الدول أو المنظمات الدولية المعنية، مع مراعاة كل الظروف ذات الصلة.
    2. No obstante lo dispuesto en las directrices 2.9.1 y 2.9.2, la aprobación de una declaración interpretativa o la oposición a ella podrán inferirse, en casos excepcionales, del comportamiento de los Estados o las organizaciones internacionales de que se trate, teniendo en cuenta todas las circunstancias pertinentes. UN 2 - بالرغم من أحكام المبدأين التوجيهيين 2-9-1 و 2-9-2، يجوز، في حالات استثنائية، استنتاج الموافقة على إعلان تفسيري أو معارضته من سلوك الدول أو المنظمات الدولية المعنية، مع مراعاة كل الظروف ذات الصلة.
    78. También se observó que la referencia en el proyecto de directriz 2.6.5 a los Estados o las organizaciones internacionales facultados para llegar a ser parte en el tratado era preferible al criterio de la " intención " de llegar a ser parte, en el sentido de que no era fácil determinar ésta, que estaba íntimamente relacionada con los procedimientos internos de los Estados o las organizaciones internacionales. UN 78- كما نوه بأن الإشارة في المبدأ التوجيهي 2-6-5 إلى الدول أو المنظمات الدولية التي يحق لها أن تصبح طرفاً في المعاهدة هي أفضل من معيار " النية " في أن تصبح طرفاً فيها، حيث إن من غير السهل البت في النوايا، نظراً لارتباطها ارتباطاً وثيقاً بالإجراءات الداخلية لدى الدولة أو المنظمات الدولية.
    Su delegación se pregunta de qué manera se encararían los intereses de los Estados o las organizaciones no especialmente afectados en la invocación de la responsabilidad de una organización internacional con arreglo al párrafo b) i) del artículo 46. UN وأضافت أن وفدها يتساءل عن الكيفية التي تعامل بها مصالح الدول أو المنظمات التي لم تتأثر بشكل خاص عند الاحتجاج بمسؤولية المنظمة الدولية بمقتضى مشروع المادة 46 (ب) ' 1`.
    No obstante lo dispuesto en las directrices 2.9.1 y 2.9.2, la aprobación de una declaración interpretativa o la oposición a ella podrán inferirse, en casos excepcionales, del comportamiento de los Estados o las organizaciones internacionales de que se trate, teniendo en cuenta todas las circunstancias pertinentes. UN وبرغم أحكام المبدأين التوجيهيين 2-9-1 و 2-9-2، يجوز أن تُستنتج الموافقة على إعلان تفسيري أو الاعتراض عليه، في حالات استثنائية، من سلوك الدول أو المنظمات الدولية المعنية، مع مراعاة كل الظروف ذات الصلة.
    43. En la directriz 2.9.8 se establece que la aprobación de una declaración interpretativa o la oposición a ella no se presumen, pero también se reconoce en el segundo párrafo que, en casos excepcionales, la aprobación o la oposición podrán inferirse del comportamiento de los Estados o las organizaciones internacionales de que se trate, teniendo en cuenta todas las circunstancias pertinentes. UN 43 - وقال إن المبدأ التوجيهي 2-8-9 ينص على عدم افتراض الموافقة على إعلان تفسيري أو الاعتراض عليه، في حين أنه يقر أيضا في الفقرة الثانية بأنه، في حالات استثنائية، يجوز استنتاج الموافقة أو الاعتراض من سلوك الدول أو المنظمات الدولية المعنية، مع مراعاة كل الظروف ذات الصلة.
    1. En el párrafo 5 de su comentario del proyecto de artículo 32, párrafo 2, la Comisión ofrece dos ejemplos de esferas importantes en las que se generan derechos en beneficio de personas distintas de los Estados o las organizaciones. UN 1 - تقدم اللجنة في الفقرة (5) من شرحها للفقرة (2) من مشروع المادة 32 مثالين لمجاليْن مهمّين تترتّب في إطارهما حقوق لأشخاص من غير الدول أو المنظمات.
    2. No obstante lo dispuesto en las directrices 2.9.1 y 2.9.2, la aprobación de una declaración interpretativa o la oposición a ella podrán inferirse, en casos excepcionales, del comportamiento de los Estados o las organizaciones internacionales de que se trate, teniendo en cuenta todas las circunstancias pertinentes. UN 2 - بالرغم من أحكام المبدأين التوجيهيين 2-9-1 و 2-9-2، يجوز، في حالات استثنائية، استنتاج الموافقة على إعلان تفسيري أو معارضته، من سلوك الدول أو المنظمات الدولية المعنية، مع مراعاة كل الظروف ذات الصلة.
    Mediante la referencia a esos dos tipos de actos se pretende abarcar todos los actos no vinculantes de una organización internacional que pueden influir en el comportamiento de los Estados o las organizaciones internacionales miembros. UN ويقصد من الإشارة إلى هذين النوعين من الأفعال تغطية جميع إجراءات المنظمة الدولية غير الملزمة التي يمكن أن تؤثر على تصرف الدول الأعضاء أو المنظمات الدولية الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus