"de los estados unidos contra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الذي تفرضه الولايات المتحدة على
        
    • الولايات المتحدة ضد
        
    • للولايات المتحدة ضد
        
    • الأمريكي على
        
    • الذي فرضته الوﻻيات المتحدة على
        
    • الذي تفرضه الوﻻيات المتحدة ضد
        
    • للولايات المتحدة الأمريكية ضد
        
    • الولايات المتحدة الأمريكية ضد
        
    • الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على
        
    • في الوﻻيات المتحدة ضد
        
    • الأمريكي المفروض
        
    • التي تنتهجها الولايات المتحدة إزاء
        
    • الولايات المتحدة تجاه
        
    • المفروض من الولايات المتحدة
        
    • التي ارتكبتها الوﻻيات المتحدة ضد
        
    A causa del embargo comercial de los Estados Unidos contra Cuba, las oportunidades de exportar al mercado estadounidense siguen siendo limitadas. UN وتظل فرص التصدير إلى سوق الولايات المتحدة محدودة بسبب الحصار التجاري الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    Desde el triunfo revolucionario en Cuba, el Sistema Nacional de Salud ha sido un objetivo priorizado de la política de bloqueo de los Estados Unidos contra la Isla. UN منذ انتصار الثورة في كوبا، والنظام الصحي الوطني يتصدر أولويات أهداف سياسة الحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    Namibia reitera su llamamiento para el levantamiento inmediato e incondicional del embargo de los Estados Unidos contra Cuba con el fin de permitir a los pueblos de ambos países coexistir pacíficamente. UN وتؤكد ناميبيا من جديد على دعوتها إلى أن يرفع فورا ودون شروط الحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا بغية السماح لشعبي البلدين بالتعايش بشكل سلمي.
    La expulsión de 14 diplomáticos cubanos es un irracional acto de venganza del Gobierno de los Estados Unidos contra Cuba. UN ويعد طرد 14 دبلوماسيا كوبيا عملا انتقاميا يعوزه التفكير السليم قامت به حكومة الولايات المتحدة ضد كوبا.
    El ataque del Gobierno de los Estados Unidos, contra nuestro país es sistemático y se manifiesta en varios frentes. UN إن الهجوم الذي تشنه حكومة الولايات المتحدة ضد بلدنا هو هجوم منهجي يجري على جبهات مختلفة.
    Como ya dije, la cuestión nuclear sólo se debe a la política hostil de los Estados Unidos contra mi país. UN وكما قلت سابقا، إن المسألة النووية لم تسببها إلا السياسة العدائية للولايات المتحدة ضد بلدي.
    El embargo de los Estados Unidos contra Cuba, que el pueblo cubano resiste firmemente, no es un caso aislado en las relaciones de los Estados Unidos de América con la comunidad internacional. UN إن الحصار الأمريكي على كوبا الذي يواجهه شعب كوبا بصمود أسطوري ليس حالة فريدة في التعامل اﻷمريكي مع دول العالم الذي ازداد تعسفا منذ نهاية الحرب الباردة.
    Desde hace 15 años, la comunidad internacional no ha dejado de expresar su apoyo inequívoco al llamado para poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero de los Estados Unidos contra Cuba. UN وعلى مدار 15 عاما، عبر المجتمع الدولي باستمرار عن دعمه الذي لا لبس فيه للدعوة إلى إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    El bloqueo de los Estados Unidos contra Cuba es un acto de agresión unilateral al que se debe poner fin de manera unilateral. UN إن الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا هو عمل عدواني ينبغي إنهاؤه بشكل انفرادي.
    Los niños cubanos continúan siendo víctimas inocentes de la política de bloqueo de los Estados Unidos contra Cuba. UN ولا يزال الأطفال في كوبا من الضحايا الأبرياء لسياسة الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا:
    Los efectos del bloqueo de los Estados Unidos contra Cuba UN الآثار المترتبة على الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا
    El embargo de los Estados Unidos contra Cuba es una de las controversias políticas más antiguas -- ya dura cinco décadas -- de las que se ha ocupado esta Asamblea. UN والحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا، هو أحد أطول النزاعات السياسية الجارية، التي كان على هذه الجمعية أن تعالجها، وقد دام نحو عقدين من الزمن.
    La India se une a todas las demás naciones para pedir que se ponga fin de inmediato al embargo de los Estados Unidos contra Cuba. UN تنضم الهند إلى جميع الدول في المطالبة بالإنهاء الفوري للحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    Hay otras esferas en las que hallamos que las medidas colonialistas activas están contribuyendo a una guerra genocida por parte de los Estados Unidos contra Puerto Rico. UN وهناك مجالات أخرى نجد فيها تدابير استعمارية فعلية تسهم في حرب اﻹبادة الجماعية من جانب الولايات المتحدة ضد بورتوريكو.
    Por consiguiente, es lamentable que el Relator Especial, con su falta de objetividad y rigor, termine por hacer el juego a la política de los Estados Unidos contra Cuba. UN لذا فمن المؤسف أن أصبح المقرر الخاص، لافتقاره إلى الموضوعية والحمية، أداة لسياسة الولايات المتحدة ضد كوبا.
    En 1960 juré defender la Constitución de los Estados Unidos contra todos los enemigos, exteriores e interiores. UN ففي عام 1960، أقسمت على أن أدافع عن دستور الولايات المتحدة ضد كل الأعداء في الخارج وفي الداخل.
    El proyecto de resolución nada tiene que ver con los derechos humanos, sino que forma parte de la política hostil de los Estados Unidos contra el Irán. UN وليس لمشروع القرار صلة بحقوق الإنسان سوى أنه جزء من سياسة معادية للولايات المتحدة ضد إيران.
    Si bien el Japón apoya el proyecto de resolución, tiene algunas dudas acerca de si la Asamblea General es realmente el foro más adecuado para abordar la cuestión tan compleja del bloqueo de los Estados Unidos contra Cuba. UN وبينما تؤيد اليابان مشروع القرار إلا أن لديها بعض الشك فيما إذا كانت الجمعية العامة هي بالفعل أنسب محفل لمعالجة قضية الحصار الأمريكي على كوبا المعقدة جدا.
    La reciente intervención militar de los Estados Unidos contra el Iraq en nuestra región es una prueba clara del fracaso de semejante política. UN فالتدخل العسكري الأخير للولايات المتحدة الأمريكية ضد العراق في منطقتنا دليل واضح على فشل تلك السياسة.
    Al respecto, Cuba reitera su condena a la guerra radial y televisiva del Gobierno de los Estados Unidos contra Cuba, que viola las normativas internacionales vigentes en materia de regulación del espectro radioeléctrico. UN وفي هذا الصدد، تكرر كوبا إدانتها للحرب الإذاعية والتلفزيونية التي تشنها حكومة الولايات المتحدة الأمريكية ضد كوبا، والتي تنتهك القواعد الدولية السارية في مجال تنظيم المجال اللاسلكي.
    Declaración sobre la necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero de los Estados Unidos contra Cuba UN البيان الداعي إلى ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا
    Lo anterior demuestra que el bloqueo de los Estados Unidos contra Cuba incide de manera directa y multidimensional sobre todos los sectores de la economía cubana, convirtiéndolo en el principal obstáculo para el desarrollo económico y social del país. UN ويقيم هذا الأمر الدليل على أن الحصار الأمريكي المفروض على كوبا يؤثر تأثيرا مباشرا على جميع القطاعات وعلى أن لآثاره في الاقتصاد الكوبي متعددة الأبعاد، الأمر الذي يشكل عقبة كأداء تعرقل التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد.
    Aunque no quiero repetirme, debo señalar una vez más que es obvio y fácil de comprender que la cuestión nuclear en la península de Corea se debe a la política hostil de los Estados Unidos contra la República Popular Democrática de Corea, en especial contra mi Estado soberano. UN ولا أود التمادي في التكرار، ولكن يجب أن أؤكد مرة أخرى أن من البديهي والسهل للغاية فهم المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية على أنها ناجمة عن السياسة العدائية التي تنتهجها الولايات المتحدة إزاء جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وبخاصة إزاء دولتي ذات السيادة.
    Todos los hechos muestran que la intensidad de la hostilidad de los Estados Unidos contra la República Popular Democrática de Corea está aumentando. UN وتبين جميع الوقائع تصاعد شدة عداء الولايات المتحدة تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Aunque el Japón apoya el proyecto de resolución, se pregunta si la Asamblea General es, de hecho, el foro más apropiado para tratar la cuestión tan compleja del embargo de los Estados Unidos contra Cuba. UN ومع أن اليابان تؤيد مشروع لقرار، إلا أنها تشك فيما إذا كانت الجمعية العامة في الواقع أصلح المنتديات للتصدي لمسألة بالغة التعقيد كالحصار المفروض من الولايات المتحدة على كوبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus