Esto exige la celebración de consultas amplias con los gobiernos de los estados y territorios, así como con la comunidad, y requiere el acuerdo de ambas Cámaras del Parlamento del Commonwealth. | UN | فالأمر يتطلب إجراء مشاورات مع حكومات الولايات والأقاليم والمجتمع المحلي وموافقة كلا المجلسين في برلمان الكومونولث. |
La legalidad del aborto en Australia recae dentro de la competencia de los estados y territorios. | UN | وتحكم قوانين الولايات والأقاليم الوضع القانوني للإجهاض في أستراليا. |
Las organizaciones de planificación familiar de la mayoría de los estados y territorios ofrecen servicios de educación sexual acordes con las necesidades especiales de niños con discapacidad. | UN | وتقدم منظمات تنظيم الأسرة في معظم الولايات والأقاليم تثقيفاً جنسياً يتواءم مع الاحتياجات الخاصة للأطفال ذوي الإعاقات. |
El derecho a no sufrir discriminación basada en el género está protegido por leyes federales, y de los estados y territorios. | UN | والحق في عدم التميـيز على أساس نوع الجنس تكفلـه التشريعات على الصعيد الاتحادي وعلى مستوى الولايات والأقاليم. |
Esto ha ejercido una enorme presión sobre los recursos de los estados y territorios receptores. | UN | وشكل هذا ضغطا على موارد الدول والأقاليم المستقبلة لهم. |
El sistema federal australiano de gobierno también permite que los gobiernos de los estados y territorios desempeñen una función en el cumplimiento de las obligaciones internacionales de Australia. | UN | ويمنح النظام الفيدرالي للحكم في أستراليا حكومات الولايات والأقاليم دورا في تنفيذ الالتزامات الدولية لأستراليا. |
El Commonwealth y los gobiernos de los estados y territorios celebran este acuerdo para prestar asistencia en materia de vivienda. | UN | لقد جرى التفاوض بشأن هذا الاتفاق بين الكمنولث وحكومات الولايات والأقاليم لتنفيذ المساعدة في مجال الإسكان. |
Los gobiernos de los estados y territorios también aportan fondos por conducto del Programa de alojamiento en situaciones de crisis. | UN | وتساهم حكومات الولايات والأقاليم كذلك في الأموال عن طريق برنامج الإسكان أثناء الأزمات. |
iii) Leyes de los estados y territorios contra la discriminación | UN | `3` تشريعات مناهضة التمييز في الولايات والأقاليم |
La legislación de los estados y territorios contiene numerosas y sólidas salvaguardias, similares a las que prevé la legislación del Commonwealth. | UN | ويتضمن تشريع الولايات والأقاليم ضمانات عديدة وصارمة، تماثل الضمانات الواردة في تشريعات الكمنولث. |
Gran parte de los casos tramitados ante tribunales de magistrados en la mayoría de los estados y territorios corresponden a infracciones de tránsito leves. | UN | وكانت نسبة كبيرة من القضايا في محاكم معظم الولايات والأقاليم من مخالفات المرور الصغيرة. |
Por otra parte, los gobiernos de la mayoría de los estados y territorios han aprobado legislación contra el delito de servidumbre sexual. | UN | غير أن معظم حكومات الولايات والأقاليم أصدرت تشريعات ضد جريمة العبودية الجنسية. |
Las fuerzas policiales de los estados y territorios, así como la Policía Federal Australiana, aplican esta legislación en colaboración. | UN | وتقوم شرطة الولايات والأقاليم والشرطة الاتحادية الأسترالية بإنفاذ هذه التشريعات على أساس تعاوني. |
En esas regiones, la población está concentrada en centros urbanos, particularmente en las ciudades capitales de los estados y territorios. | UN | ويتركز سكان هاتين المنطقتين في المراكز الحضرية، وخاصة عواصم الولايات والأقاليم. |
Las comisiones de asistencia jurídica son órganos establecidos de conformidad con la legislación de los estados y territorios. | UN | ولجان المعونة القانونية هي هيئات قانونية مستقلة أنشئت بموجب تشريعات الولايات والأقاليم. |
Esos inmigrantes y sus hijos nacidos en los Estados Unidos han ejercido una enorme presión sobre los recursos de los estados y territorios receptores, incluido Guam. | UN | وقد سبب هؤلاء المهاجرون وأطفالهم المولودون في أمريكا ضغطا على موارد الولايات والأقاليم المستقبلة لهم، ومنها غوام. |
La mayoría de los estados y territorios también tienen comisionados de protección de la intimidad. | UN | ويوجد في معظم الولايات والأقاليم مفوضون معنيون بالشؤون الشخصية. |
Los gobiernos de los estados y territorios son los principales responsables de la prestación directa de dichos servicios. | UN | وحكومات الولايات والأقاليم مسؤولة بالدرجة الأولى عن تقديم هذه الخدمات مباشرة. |
Esto significa que siguió de cerca la situación con respecto a más del 60% de los estados y territorios del mundo. | UN | وبعبارة أخرى، قام المقرر الخاص بمتابعة دقيقة للحالة فيما يتعلق بأكثر من 60 في المائة من الدول والأقاليم في العالم. |
La Organización Marítima Internacional (OMI) brinda activamente asistencia a los Gobiernos de los estados y territorios de la región del Caribe en sentido amplio, en la preparación de planes de emergencia en respuesta a incidentes marítimos que consistan en derrames de petróleo y otras sustancias peligrosas. | UN | تقوم المنظمة البحرية الدولية بنشاط بمساعدة حكومات الدول والمناطق الواقعة في منطقة الكاريبي الكبرى على إعداد خطط طوارئ للتصدي للحوادث البحرية التي تشمل حالات انسكاب النفط والمواد الخطرة اﻷخرى. |
Este programa asigna fondos a los gobiernos de los estados y territorios para prestar servicios de alojamiento subvencionado a las personas sin hogar o que corren el riesgo de quedarse sin hogar. | UN | خصص هذا البرنامج لحكومات الولايات أو الأقاليم أموالا لتوفير خدمات الإسكان المدعومة للذين بلا مأوى أو للمعرضين لأن يكونوا كذلك. |
La aplicación del Tratado en Australia será llevada a cabo por las autoridades de los estados y territorios del Commonwealth teniendo en cuenta sus respectivas atribuciones constitucionales y los arreglos relativos a su ejercicio. Reservas | UN | ١ - يتم تطبيق المادة ٢ من الاتفاقية مع مراعاة اﻷحكام القطعية للشريعة اﻹسلامية المتعلقة بتحديد أنصبة الورثة في تركة الشخص المتوفى أنثى كان أم ذكرا. |