"de los estereotipos de género" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على القوالب النمطية الجنسانية
        
    • القولبة الجنسانية
        
    • التنميط الجنساني
        
    • القولبة النمطية الجنسانية
        
    • القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس
        
    • على الصور النمطية الجنسانية
        
    • للقوالب النمطية الجنسانية
        
    • الأدوار النمطية للجنسين
        
    • القوالب النمطية التي تستهدف المرأة
        
    • على القوالب الجنسانية النمطية
        
    • على القوالب النمطية للجنسين
        
    • على الصور النمطية للجنسين
        
    • بالقوالب النمطية الجنسانية
        
    • للصور النمطية
        
    • من القوالب النمطية الجنسانية
        
    Los medios de información también desempeñan un importante papel en la eliminación de los estereotipos de género. UN وتؤدي وسائط الإعلام أيضا دورا هاما في القضاء على القوالب النمطية الجنسانية.
    Mejora de la calidad de la educación y eliminación de los estereotipos de género UN تحسين نوعية التعليم والقضاء على القوالب النمطية الجنسانية
    Es importante incluir la cuestión del examen de los estereotipos de género en los programas de formación del personal docente y de orientación profesional. UN ومن الأهمية أن يتضمن ذلك القولبة الجنسانية في تدريب المدرسين وتدريب مستشاري المهن.
    Los programas de sensibilización se han elaborado e implantado a fin de influir positivamente en la socialización de los niños y las niñas, así como para promover la eliminación de los estereotipos de género. UN وقد وُضِعت ونُفـِّذت برامج توعية للتأثير إيجابيا في التنشئة الاجتماعية للبنين والبنات، وكذلك لتعزيز القضاء على التنميط الجنساني.
    A pesar de que el marco jurídico es favorable, la responsabilidad de criar y educar a los niños recae sobre la madre. Esta situación se produce principalmente a causa de la persistencia de los estereotipos de género tradicionales. UN فعلى الرغم من توفر إطار قانوني مؤاتٍ، تقع مسؤولية تنشئة الأطفال وتربيتهم على عاتق الأم، الأمر الذي يعزى إلى استمرار القولبة النمطية الجنسانية التقليدية.
    El objetivo es garantizar la eliminación de los estereotipos de género. UN والغرض من ذلك كفالة انتفاء القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس.
    Sin embargo, el Gobierno continuó intentando aumentar el empleo de mujeres mediante la fijación de cupos para mujeres en los programas de empleo y de formación profesional, y mediante la superación de los estereotipos de género. UN وبالرغم من ذلك فقد واصلت حكومتها جهودها لزيادة فرص العمل للمرأة بتحديد حصص للمرأة في برامج الوظائف وتوفير التدريب المهني للتغلب على الصور النمطية الجنسانية.
    En resumen, las consecuencias de no ocuparse de los estereotipos de género son aparentes en el informe. UN ومجمل القول أن عواقب عدم التصدي للقوالب النمطية الجنسانية تبدو واضحة في التقرير.
    Otro punto en el que se han centrado los esfuerzos es la eliminación de la discriminación contra la mujer mediante la supresión de los estereotipos de género y el cambio de la actitud y la mentalidad de la sociedad. UN ويشكل القضاء على التمييز ضد المرأة عن طريق القضاء على القوالب النمطية الجنسانية وتغيير المواقف والعقليات في المجتمع، محور تركيز رئيسي في الجهود التي تبذلها الأمانة.
    Entre las medidas positivas sería necesario redistribuir las responsabilidades de cuidados y facilitar la superación de los estereotipos de género, los papeles tradicionales y las normas sociales. UN وينبغي اتخاذ إجراءات إيجابية وتوجيهها نحو إعادة توزيع مسؤوليات الرعاية مع تيسير إمكانيات التغلُّب على القوالب النمطية الجنسانية والأدوار التقليدية والمعايير الاجتماعية.
    76. La actividad de las organizaciones no gubernamentales constituye un factor decisivo en la eliminación de los estereotipos de género. UN 76 - وثمة عامل حاسم في القضاء على القوالب النمطية الجنسانية وهو النشاط الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية.
    Cuestión y pregunta 8: sírvanse indicar si el Estado parte ha realizado alguna evaluación de las distintas iniciativas emprendidas con respecto a la eliminación de los estereotipos de género en los medios de comunicación. UN القضية/السؤال 8: يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف أجرت أي تقييم لمختلف المبادرات المتخذة فيما يتعلق بالقضاء على القوالب النمطية الجنسانية في وسائط الإعلام.
    9. En el informe se ofrece una idea general de los avances logrados en la eliminación de los estereotipos de género (párrs. 63 a 69). UN 9- يقدم التقرير استعراضاً للتقدم المحرز في القضاء على القوالب النمطية الجنسانية (الفقرات 63-69).
    También le preocupan las consecuencias de los estereotipos de género que se reflejan en los planes de estudio y del hecho de que las niñas sigan cursos tradicionalmente " femeninos " y los niños tradicionalmente " masculinos " para las posibilidades de empleo y generación de ingresos de las mujeres. UN كما يساورها القلق إزاء عواقب القولبة الجنسانية في المقررات التعليمية، وإزاء الأثر المترتب على تلقي الفتيات مناهج دراسية نسوية، تقليدية بينما يتلقى الفتيان مناهج دراسية `ذكورية ' تقليدية بشأن خيارات التوظيف المتاحة للمرأة والدخل المتاح لها.
    El Instituto del Caribe de Medios y Comunicación (CARIMAC) también ha preparado un módulo de capacitación para facilitar las actividades de formación y sensibilizar a los estudiantes de ciencias de la comunicación sobre el tema de los estereotipos de género. UN وقد أعد المعهد الكاريبي للإعلام والاتصال أيضا نموذجا تدريبيا لتسهيل التدريب ولتوعية الطلاب الذين يتابعون دراساتهم في مجال الاتصالات لمسألة التنميط الجنساني.
    g) La persistencia de los estereotipos de género, en particular en los medios de comunicación; UN (ز) استمرار القولبة النمطية الجنسانية من خلال سبل منها وسائط الإعلام؛
    Progresos en la eliminación de los estereotipos de género UN التقدم المحرز في القضاء على القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس
    c) Educación común y eliminación de los estereotipos de género en los libros y programas escolares UN (ج) التعليم المشترك والقضاء على الصور النمطية الجنسانية في الكتب والبرامج الدراسية
    El Comité observa con satisfacción la existencia del Programa Nacional sobre Funciones Parentales, que alienta a los progenitores a apartarse de los roles tradicionalmente asignados a hombres y mujeres, y el examen que se está realizando en el Ministerio de Educación de los planes de estudios sobre salud y vida familiar con el fin de abordar el problema de los estereotipos de género. UN 21 - تشير اللجنة مع التقدير إلى وجود برنامج وطني لتثقيف الآباء والأمهات يشجع الوالدين على ترك الأدوار التقليدية للرجل والمرأة، وإلى المراجعة الحالية لمناهج وزارة التعليم بشأن الصحة والحياة الأسرية بغرض التصدي للقوالب النمطية الجنسانية.
    El fenómeno de los estereotipos de género está institucionalizado por conducto de varios agentes socioeconómicos y culturales, que comprenden a la familia, el sistema educacional, la iglesia y los medios de comunicación, UN 66 - وتعتبر ظاهرة الأدوار النمطية للجنسين ظاهرة راسخة من خلال عدة عوامل اجتماعية واقتصادية وثقافية، تشمل الأسرة ونظام التعليم والكنيسة ووسائط الإعلام.
    Este hecho resulta significativo en cuanto a la persistencia de los estereotipos de género. UN فلهذه الممارسة دلالة على استمرار القوالب النمطية التي تستهدف المرأة.
    Las campañas de concienciación y sensibilización de la sociedad, tienen como objetivo indirecto, dar solución a este problema mediante la eliminación de los estereotipos de género. UN وان كانت الحملات الرامية إلى تعزيز الوعي في المجتمع يتمثّل هدفها غير المباشر في حلّ هذه المشكلة من خلال القضاء على القوالب الجنسانية النمطية.
    Artículo 5: Eliminación de los estereotipos de género UN المادة 5: القضاء على القوالب النمطية للجنسين
    El fomento de la educación de género, el análisis de las leyes desde una perspectiva de género a cargo de expertos y la activa labor de las organizaciones de mujeres en este esfera contribuyen a la eliminación de los estereotipos de género. UN ويساعد تطوير التربية الجنسانية والتحليل الجنساني للتشريعات من قِبَل الخبراء والمشاركة النشطة للمنظمات النسائية في هذه المسألة على التغلب على الصور النمطية للجنسين.
    Algunos trabajos han analizado determinados manuales escolares y conjuntos didácticos, pero poquísimos de ellos han tratado de los estereotipos de género. UN وتجري بعض الأبحاث تحليلا لبعض الكتب مدرسية والمجموعات التعليمية، إلا أن عددا قليلا جدا منها يهتم بالقوالب النمطية الجنسانية.
    No obstante, a causa de los estereotipos de género, las mujeres tropiezan con obstáculos adicionales a la hora de encontrar empleo, desarrollarse profesionalmente, abrir o ampliar empresas. UN ومع ذلك، ونظراً للصور النمطية فإن النساء يواجهن عقبات إضافية للعثور على فرص عمل أو للبحث عن وظائف دائمة، أو لبدء أعمال تجارية، أو للتوسع فيها.
    140. Sin embargo, todavía existen importantes retos que superar, en particular la eliminación de los estereotipos de género que llevan a la discriminación de la mujer tanto en el ámbito privado como en el público. UN 140- بيد أن التحديات الواجب مواجهتها لا تزال كبيرة، ولا سيما التخلص من القوالب النمطية الجنسانية التي تؤدي إلى التمييز ضد المرأة في الحياة الخاصة والحياة العامة على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus