"de los expertos en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخبراء في
        
    • الخبراء المعنيين
        
    • للخبراء في
        
    • الخبراء القائمين
        
    • للخبراء المعنيين
        
    • به خبراء
        
    • الخبراء الموفدين في
        
    • الخبراء خلال
        
    • التي توصل إليها خبراء
        
    • فيما يتصل بنقل خبراء
        
    • من الخبراء
        
    • بمجموعة الأدوات
        
    • الخاصة بخبراء
        
    Se garantiza el acceso a este servicio a toda mujer para quien esté indicada su utilización conforme al criterio de los expertos en la materia. UN وكفل الوصول إليها أمام كل امرأة تستجيب لمعايير المؤشرات التي وضعها الخبراء في هذا المجال.
    Representan sólo la punta del iceberg, según la mayoría de los expertos en esta esfera. UN ولا تمثل هذه المؤسسات الخيرية سوى غيض من فيض، على حد قول معظم الخبراء في هذا المجال.
    Conclusiones y recomendaciones de los expertos en el Instrumental UN استنتاجات وتوصيات الخبراء المعنيين بمجموعة الأدوات
    Los análisis consiguientes se podrían reflejar en los boletines del CID del ETGEC-3 y, en consecuencia, estar a disposición de los expertos en todas las tecnologías del SIV. UN ويمكن أن تورد التحليلات الناتجة في نشرات مركز البيانات الدولي للاختبار التقني الثالث ويتاح بذلك الاطلاع عليها للخبراء في جميع تكنولوجيات نظام الرصد الدولي.
    Comentarios de los expertos en misión UN تعليقات من الخبراء القائمين بمهمة
    También se ha utilizado el correo electrónico para difundir las invitaciones a presentar ponencias y alentar la participación de los expertos en las evaluaciones. UN واستُخدم البريد الإلكتروني أيضاً في إرسال طلبات تقديم ورقات ولتشجيع اشتراك الخبراء في التقييمات.
    Las aportaciones de los expertos en la forma de sus conocimientos y especialidades técnicas de las diversas regiones han contribuido significativamente a la ejecución del programa de asistencia técnica. UN وقد ساهمت مدخلات الخبراء في شكل خبراتهم التقنية ومعرفتهم بمختلف المناطق مساهمة كبرى في إنجاز برنامج المساعدة التقنية.
    La División puede evaluar la capacidad de investigación y redacción de informes de los expertos en forma permanente, leyendo el material original y toda otra información que figure en el sistema. UN ويمكن للشعبة أن تقيّـم مهارات الخبراء في مجال التحقيق والبحوث وإعداد التقرير على أساس مستمر، عن طريق رصد مواد المصادر وغيرها من المعلومات التي يكتشفها النظام.
    Por lo que respecta a la fijación de precios de transferencia, el Grupo de Trabajo solicitó orientación de los expertos en esa materia para completar la nota sobre esa cuestión. UN وفيما يخص تسعير التحويل، طلب الفريق العامل توجيهات من الخبراء في هذا المجال لاستكمال المذكرة بشأن هذه المسألة.
    Por lo que respecta a la fijación de precios de transferencia, el Grupo de Trabajo solicitó orientación de los expertos en esa materia para completar la nota sobre esa cuestión. UN وفيما يخص تسعير التحويل، طلب الفريق العامل توجيهات من الخبراء في هذا المجال لاستكمال المذكرة بشأن هذه المسألة.
    Las preguntas se formularían con ayuda de los expertos en las pruebas y la materia en cuestión en las redes laborales y los departamentos sustantivos. UN وسوف يشارك في وضع هذه الأسئلة اختصاصيو الاختبارات ومختلف الخبراء المعنيين بالمجالات الموضوعية في شبكات التوظيف والإدارات الفنية.
    5. El Secretario General de la UNCTAD basó sus decisiones respecto del aumento de la participación de expertos de los países en desarrollo en el principio de una representación geográfica equitativa, en las necesidades de los beneficiarios y en la competencia técnica de los expertos en cuestión. UN 5- إن قرارات الأمين العام بشأن النهوض بمشاركة خبراء البلدان النامية قد اتخذها بناءً على مبدأ التمثيل الجغرافي العادل، واحتياجات الجهات المستفيدة، والخبرة الفنية لدى الخبراء المعنيين.
    Se está estudiando la utilización excesiva y poco crítica de los expertos en el sistema judicial. UN وتناولت الدراسة موضوع الاستخدام المفرط وغير الضروري للخبراء في بعض اﻷحيان في نظام المحاكم.
    Se ha incrementado la creación de la capacidad de los expertos en género y los coordinadores de estas cuestiones en las actividades de formación en género impartidas en el cuartel general y sobre el terreno. UN وأدرج مزيد من أنشطة بناء القدرات للخبراء في المسائل الجنسانية وجهات التنسيق في التدريب الجنساني في المقر وفي الميدان.
    El Estatuto forma parte del contrato de trabajo o de las condiciones de servicio de los expertos en misión. UN ويمثل النظام الأساسي جزءا من عقد التوظيف أو شروط تعيين الخبراء القائمين بمهام.
    Solicitó a la Secretaría que, con sujeción a la disponibilidad de recursos, siguiera apoyando la labor de los expertos en el Instrumental y organizara actividades de sensibilización y capacitación sobre la versión revisada del Instrumental. UN وطلب إلى الأمانة تقديم الدعم للخبراء المعنيين بمجموعة الأدوات في عملهم وتنظيم أنشطة للتوعية والتدريب بشأن مجموعة الأدوات المنقَّحة.
    7. Debido a la actual situación de la seguridad en el país y con arreglo a la opinión de los expertos en seguridad de las Naciones Unidas y del ACNUR, la Oficina del Alto Comisionado tiene la intención de trasladarse a un edificio más seguro. UN ٧- نظرا لحالة اﻷمن في البلد، وعلى أساس ما نصح به خبراء اﻷمن التابعون لﻷمم المتحدة والمفوضية، تنوي المفوضية الانتقال إلى مبنى آخر أكثر أمانا.
    Entretanto, se había comunicado a todas las misiones de mantenimiento de la paz que aplicasen a las unidades de policía constituidas el régimen disciplinario de los " expertos en misión " . UN وفي غضون ذلك، تم إبلاغ جميع بعثات حفظ السلام بأن تطبق النظام التأديبي الخاص بـ " الخبراء الموفدين في مهمة " على وحدات الشرطة المشكلة.
    Se está haciendo el análisis sismológico comparativo de las señales registradas por el Centro Nacional de Geofísica del Líbano, y la Comisión espera conocer los resultados de los expertos en el período del próximo informe. UN وتتواصل عملية التحليل المقارن الاهتزازي لتسجيلات الإشارات التي سجلها المركز الوطني للجيوفيزياء في لبنان، وتتوقع اللجنة الحصول على نتائج من الخبراء خلال الفترة التي سيغطيها التقرير المقبل.
    1. Integridad arquitectónica del complejo de edificios de las Naciones Unidas: conclusiones de los expertos en preservación histórica arquitectónica UN الحفاظ على الطابع المعماري لمجمع الأمم المتحدة: النتائج التي توصل إليها خبراء صون التراث المعماري
    Señaló que el análisis del informe anual sobre los resultados se había utilizado para planificar la descentralización sobre el terreno de los expertos en política de la sede. UN وذكرت أن تحليل التقرير السنوي الذي يركز على النتائج قد استُخدم في التخطيط فيما يتصل بنقل خبراء السياسات العامة من المقر إلى الميدان، تحقيقا للامركزية.
    C. Prestación de asistencia técnica mediante la utilización de la base de datos de los expertos en la lucha contra la corrupción UN جيم- تيسير تقديم المساعدة التقنية من خلال استخدام قاعدة البيانات الخاصة بخبراء مكافحة الفساد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus