"de los factores clave" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العوامل الرئيسية
        
    • العوامل اﻷساسية
        
    • للعوامل الرئيسية
        
    La mundialización se está transformando en uno de los factores clave en el desarrollo del mundo actual. UN لقـد أصبحت العولمة أحد العوامل الرئيسية للتنمية في عالم اليوم.
    Algunos de los factores clave de este rendimiento son los cortes de energía eléctrica, las fallas del equipo y la caída de los precios mundiales. UN ومن العوامل الرئيسية التي يعزى إليها هذا اﻷداء تكرار انقطاع التيار الكهربائي وأعطال المعدات وانخفاض اﻷسعار العالمية.
    Hoy, la dimensión regional ha pasado a ser uno de los factores clave para el desarrollo a largo plazo. UN والبعد الإقليمي أصبح اليوم أحد العوامل الرئيسية للتنمية الطويلة الأجل.
    La buena gobernabilidad es uno de los factores clave que tienen efectos beneficiosos sobre las estrategias nacionales de desarrollo. UN وإدارة الشؤون من العوامل الرئيسية التي تؤثر بشكل إيجابي على استراتيجيات التنمية الوطنية.
    Creemos que su funcionamiento normal constituye uno de los factores clave para la consolidación de la democracia en nuestra sociedad. UN ونعتقد أن اﻷداء الطبيعي لهــــذا المجلس يشكل أحد العوامل اﻷساسية لتوطيد الديمقراطية في مجتمعنا.
    Uno de los factores clave para que la labor de la Comisión tenga éxito es la atención que presta la comunidad internacional a sus actividades de consolidación de la paz en los países. UN واهتمام المجتمع الدولي بأنشطة بناء السلام التي تقوم بها في البلدان المشاركة هو أحد العوامل الرئيسية لنجاح عمل اللجنة.
    Estos son algunos de los factores clave que crean un entorno que favorece que los niños se vean atrapados en conflictos. UN 49 - ويشكل ما ذكر أعلاه بعض العوامل الرئيسية التي تهيئ البيئة المؤاتية لوقوع الأطفال في أتون النزاعات.
    Por lo tanto, los límites marítimos son uno de los factores clave para el desarrollo sostenible. UN ولذلك تعد الحدود البحرية أحد العوامل الرئيسية الكفيلة بتحقيق التنمية المستدامة.
    Sin embargo, uno de los factores clave para adoptar esta decisión es el de los criterios de admisibilidad de la denuncia. UN بيد أن أحد العوامل الرئيسية في اتخاذ القرار هو معايير مقبولية الشكوى.
    Según una investigación del Banco Mundial, uno de los factores clave que contribuyen a que China logre una reducción de la pobreza creíble es la migración de las zonas rurales a las urbanas. UN واستنادا إلى بحث أجراه البنك الدولي، تشكل الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية إحدى العوامل الرئيسية التي تسهم بطريقة موثوق فيها في تحقيق الصين للحد من الفقر.
    Algunos de los factores clave para el éxito del proyecto eran el entorno propicio y la red institucional, una financiación forestal flexible desde el comienzo y estímulos a la inversión. UN ومن العوامل الرئيسية التي ساهمت في نجاح المشروع وجود بيئة مواتية وشبكة معززة من المؤسسات، والتزام المرونة في تمويل الغابات من أول خطوة، وتقديم حوافز للاستثمار.
    uno de los factores clave en el crecimiento de Linux fue la creación de compañías especializadas en la distribución y soporte del Sistema Operativo Open Subtitles أحد العوامل الرئيسية في نمو لينكس هو انشاء شركات متخصصه في توزيع ودعم نظام التشغيل نفسه
    15. Uno de los factores clave de la debilidad de los ingresos de exportación de productos básicos es la falta de oportunidades en los mercados internacionales. UN ١٥ - ومن العوامل الرئيسية لضعف حصائل تصدير السلع اﻷساسية الافتقار الى فرص الوصول الى السوق العالمية.
    Asimismo, a su delegación le agrada y tranquiliza comprobar que uno de los factores clave que han configurado las actividades del OIEA dirigidas a promover el uso de la energía nuclear con fines pacíficos es la preocupación creciente por la seguridad nuclear. UN وقد سُر وفدها وطمأنه أن يلاحظ الاهتمام المتزايد بالسلامة النووية أصبح أحد العوامل الرئيسية التي تشكل أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ترويج أوجه استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.
    Dada la situación, la presencia de la UNPREDEP, en particular antes de la aplicación de las citadas propuestas, sigue siendo uno de los factores clave para la estabilización de la región. UN ووجود قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي في تلك الظروف، وخاصة قبل تنفيذ المقترحات المذكورة أعلاه، ما زال يُشكل أحد العوامل الرئيسية المساهمة في تحقيق الاستقرار في المنطقة.
    La ampliación del uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones se ha convertido en uno de los factores clave para lograr en efecto los objetivos de desarrollo y la integración efectiva de las naciones en el sistema económico mundial. UN وقد أصبح توسيع إطار الاستعانة بتكنولوجيات المعلومات والاتصال من العوامل الرئيسية لفعالية تحقيق أهداف التنمية وإدماج الدول في النظام الاقتصادي العالمي.
    91. La recuperación y restitución de los activos desviados y robados mediante prácticas corruptas es uno de los factores clave para combatir eficazmente la corrupción y ha pasado a ser una cuestión urgente para muchos Estados. UN 91- إن استرداد وإعادة الموجودات المسرّبة والمسروقة من خلال اللجوء إلى ممارسات فاسدة هما معا واحد من العوامل الرئيسية في معالجة الفساد بفعالية، وقد أصبحا مسألة ملحّة لدى العديد من الدول.
    Además, la OSSI observó que no hay procedimiento o metodología oficial para supervisar la marcha de un país ni para efectuar un análisis de la situación política o de conflicto que asegure la consideración sistemática de los factores clave convenidos. UN وعلاوة على ذلك، لاحظ المكتب أنه ليس هناك إجراءات أو طرق رسمية لرصد البلدان ولا لتناول الصراعات أو إجراء التحليلات السياسية التي تكفل أخذ العوامل الرئيسية المتفق عليها في الحسبان بانتظام.
    Eso conllevaría la reducción del riesgo y la incertidumbre, uno de los factores clave que explicaban las reducidas tasas de inversión en el continente. UN وذلك يستتبع تقليل المخاطر وزيادة اليقين، اللذين يعتبران عاملاً من العوامل الرئيسية التي تفسِّر تدني معدلات الاستثمار في القارة.
    Huelga decir que uno de los factores clave en el seguimiento y la puesta en práctica de estos distintos compromisos y objetivos es la existencia de una gestión pública profesional a todos los niveles de la sociedad. UN ومن نافلة القول إن أحد العوامل اﻷساسية في متابعة وتنفيذ هذه الالتزامات واﻷهداف المختلفة هو وجود إدارة عامة محترفة على مستويات المجتمع كافة.
    c) Estimar los posibles efectos físicos y económicos de los factores clave de riesgo climático; UN (ج) تقدير التأثيرات المادية والاقتصادية المحتملة للعوامل الرئيسية لمخاطر تغّير المناخ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus