"de los factores de producción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عوامل اﻻنتاج
        
    • عوامل الإنتاج
        
    • على المستلزمات
        
    En cierta medida, el transporte marítimo es simplemente uno de los factores de producción y crecimiento económico. UN وإلى حد ما يُعد الشحن البحري ببساطة أحد عوامل اﻹنتاج الاقتصادي والنمو.
    - Proseguir los esfuerzos encaminados a desarrollar un sistema comercial multilateral abierto, reglamentado, previsible y no discriminatorio, a fin de promover el crecimiento, el desarrollo y el libre movimiento de los factores de producción; UN ● مواصلة الجهود من أجل قيام نظام تجاري متعدد اﻷطراف عماده الانفتاح واحترام القواعد وعدم التقلب وعدم التمييز، من أجل تشجيع النمو والتنمية وحرية حركة عوامل اﻹنتاج
    Los avances en materia de tributación internacional también habían hecho necesario volver a examinar la imponibilidad de los factores de producción o el impuesto a la renta. UN ٥ - وقد استدعت التطورات الضريبية الدولية أيضا إعادة دراسة خضوع عوامل اﻹنتاج للضريبة، أو إعادة دراسة ضريبة الدخل.
    Namibia está comprometida con el principio de un comercio y un movimiento de los factores de producción más libres a nivel internacional. UN إن ناميبيا ملتزمة بمبدأ التجارة الحرة ونقل عوامل الإنتاج دوليا.
    Un promedio del crecimiento del 46,5% del PNB al finalizar el plan, teniendo en cuenta el costo de los factores de producción; UN نمو الإنتاج المحلى بتكلفة عوامل الإنتاج في نهاية الخطة بمعدل 46.5 في المائة؛
    La economía urbana era más productiva, gracias a la proximidad de los factores de producción, al aumento de la especialización y al tamaño del mercado. UN وكان الاقتصاد الحضري أكثر إنتاجية نتيجة لقرب عوامل الإنتاج وزيادة التخصص وحجم الأسواق.
    Este proceso comprende la integración creciente, en distintos grados, de los mercados mundiales de bienes, servicios, capitales, tecnología y mano de obra, lo cual ha dado lugar a una mayor apertura, una mayor libertad de movimiento de los factores de producción y más oportunidades de cooperación a nivel internacional. UN وتشمل العولمة درجات متفاوتة من تزايد اندماج اﻷسواق العالمية للسلع والخدمات ورأس المال والتكنولوجيا واليد العاملة. وقد أسفر هذا عن انفتاح أكبر، وعن حرية أكثر لانتقال عوامل اﻹنتاج وأتاح مزيدا من الفرص للتعاون الدولي.
    Este proceso comprende la integración creciente, en distintos grados, de los mercados mundiales de bienes, servicios, capitales, tecnología y mano de obra, lo cual ha dado lugar a una mayor apertura, una mayor libertad de movimiento de los factores de producción y más oportunidades de cooperación a nivel internacional. UN وتشمل العولمة درجات متفاوتة من تزايد اندماج اﻷسواق العالمية للسلع والخدمات ورأس المال والتكنولوجيا واليد العاملة. وقد أسفر هذا عن انفتاح أكبر، وعن حرية أكثر لانتقال عوامل اﻹنتاج وأتاح مزيدا من الفرص للتعاون الدولي.
    Este proceso comprende la integración creciente, en distintos grados, de los mercados mundiales de bienes, servicios, capitales, tecnología y mano de obra, lo cual ha dado lugar a una mayor apertura y una mayor libertad de movimiento de los factores de producción y ha creado más oportunidades de cooperación a nivel internacional. UN وتشمل العولمة درجات متفاوتة من تزايد اندماج اﻷسواق العالمية للسلع والخدمات ورأس المال والتكنولوجيا واليد العاملة. وقد أسفر هذا عن انفتاح أكبر، وعن حرية أكثر لانتقال عوامل اﻹنتاج وأتاح مزيدا من الفرص للتعاون الدولي.
    En los países en desarrollo, la liberalización económica en un contexto de ajuste estructural ha hecho aumentar en ocasiones los riesgos de inestabilidad y la marginación de algunos grupos sociales, aunque diversos países han aprovechado las nuevas oportunidades derivadas de los adelantos tecnológicos, la mayor movilidad de los factores de producción y un sistema comercial más abierto. UN ففي بعض اﻷحيان أدت عملية التحرير الاقتصادي مع التكيف الهيكلي في البلدان النامية إلى زيادة مخاطر عدم الاستقرار ومخاطر تهميش بعض الفئات الاجتماعية، وإن كانت عدة بلدان قد استغلت الفرص الجديدة التي أتاحها التقدم التكنولوجي وزيادة حركية عوامل اﻹنتاج وزيادة انفتاح نظام التجارة.
    Es también bastante mecánico: no depende de un modelo de la forma en que funciona la economía, no tiene en cuenta limitaciones estructurales y no considera si hubiera habido suministros adecuados de los factores de producción clave para alcanzar la tasa de crecimiento de la producción indicada por la tendencia durante todo el ciclo. UN كما أنه ميكانيكي أيضا إلى حد ما: فهو لا يتوقف على أي نموذج لطريقة عمل الاقتصاد، ولا يعالج جوانب القصور الهيكلي، ولا يأخذ في الحسبان ما إذا كانت ستتوفر إمدادات كافية من عوامل اﻹنتاج الرئيسية لتحقيق معدل نمو المخرجات طيلة الدورة وفقا لاتجاهها المحدد.
    En los países en desarrollo, la liberalización económica en un contexto de ajuste estructural ha hecho aumentar en ocasiones los riesgos de inestabilidad y la marginación de algunos grupos sociales, aunque diversos países han aprovechado las nuevas oportunidades derivadas de los adelantos tecnológicos, la mayor movilidad de los factores de producción y un sistema comercial más abierto. UN ففي بعض اﻷحيان أدت عملية التحرير الاقتصادي مع التكيف الهيكلي في البلدان النامية إلى زيادة مخاطر عدم الاستقرار ومخاطر تهميش بعض الفئات الاجتماعية، وإن كانت عدة بلدان قد استغلت الفرص الجديدة التي أتاحها التقدم التكنولوجي وزيادة حركية عوامل اﻹنتاج وزيادة انفتاح نظام التجارة.
    En efecto, se supone que en condiciones de libre comercio la estructura de producción de un país está configurada por su ventaja comparativa, que depende a su vez de la disponibilidad relativa de los factores de producción, de manera que cada país debería producir y exportar las mercancías en cuya producción se utilicen más intensamente los recursos nacionales más abundantes, e importar las mercancías que requieran los factores menos abundantes. UN وهذا الرأي يرتكز على فرضية مؤداها أن هيكل اﻹنتاج لبلد ما إنما تشكله، في ظل التجارة الحرة، الميزة المقارنة التي تحددها هباته النسبية من عوامل اﻹنتاج. وهكذا يكون على البلد أن ينتج ويصدر السلع التي تُستخدم فيها أوفر موارده المحلية بأكثف شكل ممكن، وأن يستورد السلع التي تحتاج إلى أقل عوامل اﻹنتاج وفرة لديه.
    El Sr. ZARIE ZARE (República Islámica del Irán) dice que su delegación hace suyas la declaración hecha por Guyana en nombre del Grupo de los 77 y China. La mundialización, que se observa sobre todo en la movilidad de los factores de producción, la aparición de un mercado mundial y el desarrollo rápido de tecnologías, y en particular de tecnologías de la información, incide en la mayor parte de las sociedades. UN ٩ - السيد زاري زار )جمهورية إيران اﻹسلامية(: قال إن وفده يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل غيانا باسم مجموعة الـ ٧٧ والصين، وإن العولمة التي تنعكس في زيادة حركية عوامل اﻹنتاج ونشأة سوق عالمية وسرعة تطوير التكنولوجيات، وخاصة تكنولوجيات المعلومات، تؤثر على معظم المجتمعات.
    El privilegio de la producción y el mercado nacional que impulsa la satisfacción de las necesidades de la población a través de los factores de producción internos, importando lo que es necesario y exportando los excedentes de forma complementaria. UN وتفضيل الإنتاج والسوق الوطني الذي ينهض بتلبية احتياجات السكان اعتمادا على عوامل الإنتاج الداخلية، مع استيراد ما يلزم وتصدير الفوائض بشكل تكاملي.
    El desplazamiento de África hacia la integración regional fomenta la competitividad mediante una distribución más eficaz de los factores de producción – como por ejemplo de los insumos y los equipos – como también debido a que permite una mayor movilidad laboral. Pero todavía hay un largo camino por recorrer. News-Commentary ويساعد تحول أفريقيا نحو التكامل الأفريقي في تشجيع التنافسية من خلال توزيع عوامل الإنتاج ــ مثل المدخلات والمعدات ــ بشكل أكثر فعالية، والسماح بقدر أعظم من حركة العمالة. ولكن الطريق لا تزال طويلة.
    En el caso de muchas PYME africanas, las oportunidades creadas por los avances tecnológicos, la mayor movilidad de los factores de producción y los acuerdos comerciales regionales seguían siendo nominales o no se tenía pleno acceso a ellas. UN وأوضح قائلاً إنه فيما يتعلق بعدد كبير من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الأفريقية، ما زالت الإمكانيات التي أتاحتها التطورات التكنولوجية وتزايد قدرة عوامل الإنتاج على الحركة وترتيبات التجارة الإقليمية مجرد إمكانيات إسمية أو غير ميسرة بالكامل.
    No obstante, en varios sectores a menudo no se logran los objetivos previstos, ya que se desplazan hacia receptores no previstos, como los proveedores de insumos o los clientes, se incorporan a los precios de los factores de producción de oferta inelástica14. UN وغالبا ما تفشل مع ذلك في عدد من القطاعات في بلوغ الأهداف المرجوة، وتتسرب إلى مستفيدين غير مستهدفين مثل موردي المدخلات أو المستهلكين أو تدمج في أسعار عوامل الإنتاج التي لا تتسم بمرونة في العرض(14).
    El comercio puede impulsar de manera considerable el fortalecimiento de la base científica y tecnológica de un país y promover las innovaciones, que son uno de los factores que más contribuyen a aumentar el contenido nacional, a fomentar las actividades nacionales de valor añadido y a mejorar el rendimiento de los factores de producción. UN وقد تشكل التجارة زخما هاما لتعزيز القاعدة العلمية والتكنولوجية لبلد ما وتشجيع التجديد، وتلك من العوامل الحاسمة في زيادة القيمة المحلية، وتحسين الأنشطة المحلية ذات القيمة المضافة وزيادة العائدات على عوامل الإنتاج.
    El comercio puede dar un fuerte impulso al refuerzo de la base científica y tecnológica de un país y promover la innovación, que son algunos de los factores determinantes fundamentales del aumento del contenido nacional, del mejoramiento de las actividades internas que permiten incorporar valor agregado y del alza del rendimiento de los factores de producción. UN وبإمكان التجارة أن تعطي زخماً هاماً لتعزيز القاعدة العلمية والتكنولوجية لبلد ما وأن تشجع على الابتكار، وهما من العوامل الأساسية لزيادة المحتوى المحلي والنهوض بالأنشطة المحلية ذات القيمة المضافة وزيادة الإيرادات المتأتية من عوامل الإنتاج.
    Por otra parte, el efecto potenciador de la competitividad que tienen las devaluaciones se ve amortiguado por una dependencia bastante grande de los factores de producción importados: en 1995 estos factores de producción representaron el 62% de las compras totales de todas las filiales manufactureras japonesas en la ASEAN de los Cuatro (MICI, Japón, 1998, cuadro 2-22-6). UN ومن جهة أخرى، فإن الاعتماد بصورة كبيرة على المستلزمات المستوردة يحد من تحسن القدرة التنافسية الناجم عن تخفيض قيم العملات: ففي عام ٥٩٩١، بلغت نسبة المستلزمات المستوردة ٢٦ في المائة من اجمالي مشتريات جميع فروع الشركات اليابانية العاملة في مجال الصناعة التحويلية في البلدان اﻷربعة اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا )اليابان، وزارة التجارة الدولية والصناعة، ٨٩٩١، الجدول ٢-٢٢-٦(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus