"de los factores de riesgo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عوامل الخطر
        
    • عوامل المخاطرة
        
    • لعوامل الخطر
        
    • عوامل المخاطر
        
    • بعوامل الخطر
        
    • على دراية بعوامل المخاطر
        
    • عوامل المجازفة
        
    • عوامل الأخطار
        
    • على عوامل الخطورة القائمة
        
    • لعوامل خطر
        
    • من العوامل التي تعرض
        
    :: promover la buena salud a través de medidas preventivas y la reducción de los factores de riesgo que más amenazan la salud femenina. UN :: تعزيز التمتع بالصحة الجيدة من خلال تدابير وقائية والتقليل من عوامل الخطر التي تهدد أكثر من غيرها صحة المرأة
    Medidas preventivas y determinación de los factores de riesgo que exponen a la Organización a irregularidades de gestión UN التدابير الوقائية وتحديد عوامل الخطر التي تعرض المنظمة للمخالفات التنظيمية
    Ello implica la adopción de un entorno laboral seguro y sano y también estimulante, y especialmente el control de los factores de riesgo ya existentes y de aparición reciente. UN وهذا يعني إيجاد بيئة عمل آمنة وصحية ومشجعة، ولا سيما التحكم في عوامل الخطر القائمة والناشئة.
    Además de los factores de riesgo político, la responsabilidad por los daños al medio ambiente ha comenzado a preocupar seriamente a las instituciones crediticias. UN وباﻹضافة الى عوامل المخاطرة السياسية، فإن خطر المسؤولية البيئية بصدد البروز كمصدر قلق رئيسي بالنسبة للمؤسسات المقرضة.
    El objetivo de las estrategias de lucha contra esas enfermedades debe ser reducir los niveles nacionales de los factores de riesgo y prevenir esas enfermedades en los individuos de alto riesgo. UN وينبغي أن تهدف استراتيجيات مكافحة هذه الأمراض إلى خفض المستويات الوطنية لعوامل الخطر وكذلك إلى الوقاية من المرض لدى الأفراد المعرضين لخطر شديد في هذا الصدد.
    Se establecen y ejecutan en todos los países programas integrados para todos los médicos y los profesionales de salud y seguridad, en particular sobre detección, evaluación y control de los factores de riesgo ocupacional debido a productos químicos. UN تنفيذ وإنشاء برامج متكاملة لجميع ممارسي وموظفي الصحة العامة والسلامة، مع تركيز على تحديد، وتقييم والرقابة على عوامل المخاطر الكيميائية المهنية في جميع البلدان.
    En el caso de las asociaciones que se ocupan de cuestiones relacionadas con los asentamientos humanos, entre las actividades concretas cabe mencionar la elaboración de indicadores para supervisar los efectos de los factores de riesgo ambiental en la salud de los niños. UN وفي حالة شراكات المستوطنات البشرية، ثمة أنشطة محددة تشمل استحداث مؤشرات لرصد آثار عوامل الخطر البيئي على صحة الأطفال.
    Una de ellas es la reducción de los factores de riesgo subyacentes, que, entre otras cosas, se refiere a la planificación del uso de la tierra y otras medidas técnicas. UN وتتصل إحداها بالحد من عوامل الخطر الأساسية، وتشير، من جملة أمور، إلى تخطيط استخدام الأرض والتدابير التقنية الأخرى.
    Las decisiones operacionales se basan principalmente en la evaluación de los factores de riesgo UN :: تقدير عوامل الخطر تؤجل اتخاذ القرارات التشغيلية
    Se ha puesto en efecto un programa nacional para incorporar la prevención de los factores de riesgo a la atención primaria. UN وتم إنشاء برنامج وطني لإدماج الوقاية من عوامل الخطر في الرعاية الأولية.
    La estrategia de los sistemas de salud pública para tratar la violencia incluye la vigilancia, la determinación de los factores de riesgo y de protección, la elaboración y evaluación de intervenciones, y la ejecución de las intervenciones. UN ويشمل نهج الصحة العامة لمعالجة العنف المراقبة وتحديد عوامل الخطر والحماية وتطوير وتقييم تدخلات وتنفيذ التدخلات.
    El control de los factores de riesgo cardiovascular siguió siendo una de las actividades populares en curso. UN ولا يزال رصد عوامل الخطر لأمراض القلب والأوعية الدموية أحد الأنشطة الشائعة الجارية للشعبة.
    Por fortuna, los gobiernos pueden hacer mucho para alcanzar ese objetivo, sobre todo adoptando medidas para reducir la prevalencia de los factores de riesgo asociados a las enfermedades crónicas. UN ومن حسن الحظ أنه بمقدور الحكومات أن تفعل الكثير بغية تحقيق هذا الهدف، ولا سيما باتخاذ تدابير للحيلولة دون انتشار عوامل الخطر المرتبطة بالمرض المزمن.
    126. La oficina realiza un diagnóstico primario de situación con evaluación de los factores de riesgo y grado de vulnerabilidad para la recidiva. UN 126- ثم يقوم المكتب بتحليل أولي للحالة مع تقييم عوامل الخطر واحتمال تكرار الاعتداء.
    - caracterización de los factores de riesgo que intervienen en la génesis de esta enfermedad; UN تصنيف عوامل الخطر عند ظهور هذا المرض؛
    D. Reducción de los factores de riesgo subyacentes 89 - 121 19 UN دال- الحد من عوامل الخطر الأساسية 89-121 20
    La determinación de los factores de riesgo y la adopción de medidas apropiadas para mitigar tales riesgos constituyen un importantísimo instrumento de gestión. UN ويعد تحديد عوامل المخاطرة واتخاذ التدابير الملائمة للحد من تلك المخاطر من الأدوات الحيوية للإدارة.
    Una pequeña variación en los niveles medios de los factores de riesgo puede dar lugar a cambios importantes en la carga de las enfermedades no transmisibles. UN 56 - وإذا حدثت تحولات صغيرة في المستويات المتوسطة لعوامل الخطر فإنها يمكن أن تحقق تغييرات كبيرة في عبء الأمراض غير السارية.
    Se establecen y ejecutan en todos los países programas integrados para todos los médicos y los profesionales de salud y seguridad, en particular sobre detección, evaluación y control de los factores de riesgo ocupacional debido a productos químicos. UN تنفيذ وإنشاء برامج متكاملة لجميع ممارسي وموظفي الصحة العامة والسلامة، مع تركيز على تحديد، وتقييم والرقابة على عوامل المخاطر الكيميائية المهنية في جميع البلدان.
    Las cifras de los factores de riesgo asociados a las enfermedades no transmisibles en mi país son muy elevadas. UN إن الأرقام المتصلة بعوامل الخطر من الأمراض غير المعدية في بلدي مرتفعة للغاية.
    f) estudiar la práctica internacional de aplicación de las disposiciones de protección del trabajo sobre la base de los factores de riesgo y aplicarlas en la economía nacional de la República de Moldova; UN (و) دراسة الممارسات الدولية في إطار تنفيذ الأحكام المتعلقة بحماية العمال على أساس عوامل المجازفة وتطبيقها في الاقتصاد الوطني لجمهورية مولدوفا؛
    Sin embargo, también se ha puesto de manifiesto que los progresos siguen viéndose seriamente entorpecidos por la falta de aplicación sistemática y por el aumento progresivo de los factores de riesgo. UN بيد أن الاستعراض يظهر أن التقدم ما زال يعاني عراقيل خطيرة سببها عدم تنفيذ منظم وتزايد عوامل الأخطار بشكل متعاظم.
    25. Los gobiernos deben abordar la cuestión de los factores de riesgo de la delincuencia y la victimización: UN 25 - ينبغي للحكومات أن تتصدى لعوامل خطر الجريمة والإيذاء باتخاذ التدابير التالية:
    Esta ley cambió la orientación de la política de salud pública, que giraba en torno a la inmunización y al tratamiento de las enfermedades infecciosas, por un modelo de promoción de la salud que incluye la prevención de los factores de riesgo sanitarios y potencia unos estilos de vida saludables, con miras a prevenir las enfermedades crónicodegenerativas. UN وقد حول هذا القانون اتجاه السياسة العامة للصحة من التحصين وعلاج الأمراض المعدية إلى نظام لتعزيز الصحة يشتمل على الوقاية من العوامل التي تعرض الصحة للخطر ويشجع الأساليب المعيشية الصحية لمنع الأمراض التنكسية المزمنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus