"de los factores demográficos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العوامل السكانية
        
    • العوامل الديمغرافية
        
    • للعوامل الديمغرافية
        
    • العوامل الديموغرافية
        
    • للعوامل السكانية
        
    Esto significaba determinar y analizar las repercusiones de los factores demográficos pertinentes a las cuestiones relacionadas con la agricultura, las pesquerías y la silvicultura. UN ويعني ذلك تحديد وتحليل آثار العوامل السكانية المتصلة بالزراعة ومصائد الاسماك والحراجة.
    iv) velar por la incorporación de los factores demográficos y ambientales en los planes y programas de reducción de la pobreza; UN `4` ضمان إدماج العوامل السكانية والبيئية في خطط وبرامج مواجهة الفقر؛
    3.4 El objetivo es lograr la integración de los factores demográficos en toda la gama de estrategias de desarrollo. UN ٣-٤ الهدف هو تحقيق إدماج العوامل السكانية في النطاق الكامل للاستراتيجيات اﻹنمائية.
    En consecuencia, los resultados presentados con respecto a la función de los factores demográficos son variables. UN ونتيجة لذلك، جاءت النتائج متفاوتة بشأن دور العوامل الديمغرافية.
    En cooperación con las comisiones regionales y a partir de un análisis por sexos de los factores demográficos, sociales, económicos e institucionales, se formularán estrategias y planes de acción por regiones y por países para aumentar la participación de la mujer en actividades productivas. UN وبالتعاون مع اللجان الاقليمية واستنادا الى تحليل على أساس الجنسين للعوامل الديمغرافية والاجتماعية والاقتصادية والمؤسسية، ستوضع استراتيجيات وخطط عمل على الصعيدين الاقليمي والقطري من أجل زيادة مشاركة المرأة في اﻷنشطة الانتاجية.
    Por consiguiente, resultó muy adecuado que en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, que se celebró en septiembre de este año en El Cairo, se haya examinado la repercusión de los factores demográficos sobre el desarrollo y se haya puesto de relieve la importancia de todo el espectro de las políticas de población para el proceso de desarrollo. UN وبالتالي، فإن المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، الذي عقد بالقاهرة في أيلول/سبتمبر الماضي قد استعرض، كما كان لائقا به تماما أن يفعل، أثر العوامل الديموغرافية على التنمية، وأكد على أهمية ما للطيف الكامل من السياسات السكانية من أهمية لعملية التنمية.
    En el Programa 21 se observó que aún eran muy incipientes las evaluaciones cuantitativas de la incidencia relativa de los factores demográficos en la degradación del medio ambiente. UN ولاحظ جدول أعمال القرن ٢١ أنه لا يزال يتعين إلى حد كبير إنجاز تقييمات كمية للدور النسبي للعوامل السكانية في التدهور البيئي.
    En el debate se planteó la necesidad de centrarse más en relaciones interactivas, de doble dirección, en el proceso de integración de los factores demográficos en las estrategias de desarrollo. UN وأبرزت المناقشة الحاجة إلى زيادة التركيز على العلاقات القائمة على التفاعل والتبادل، وذلك لدى إدماج العوامل السكانية في الاستراتيجيات اﻹنمائية.
    Entre estas medidas se cuentan la reducción de los niveles de pobreza, la incorporación de los factores demográficos en el desarrollo y el medio ambiente, y la habilitación de la mujer para que haya más igualdad entre los sexos. UN وتشمل هذه اﻹجراءات تخفيض مستويات الفقر، وإدماج العوامل السكانية في التنمية والبيئة، وتمكين المرأة بحيث يتمكن تحقيق قدر أكبر من المساواة بين الجنسين.
    Numerosas delegaciones presentes en la Conferencia se opusieron a que se hiciera referencia a los efectos de los factores demográficos en el medio ambiente y el desarrollo. UN وقد عارضت عدة وفود في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية إيراد أي إشارة إلى آثار العوامل السكانية في البيئة والتنمية.
    Esto incluirá en particular cuestiones como el alivio de la pobreza extrema, las dimensiones sociales del ajuste, la integración de los factores demográficos en la planificación social, el bienestar social, el desarrollo rural y el desarrollo de la comunidad, la integración de la mujer en el desarrollo y la integración de los grupos vulnerables en el desarrollo. UN وسوف يتضمن ذلك بصفة خاصة قضايا مثل تخفيف حدة الفقر المدقع، واﻷبعاد الاجتماعية للتكيف، وإدماج العوامل السكانية في التخطيط الاجتماعي، والرفاهية الاجتماعية، والتنمية الريفية وتنمية المجتمعات المحلية، وإشراك المرأة في عملية التنمية، وإدماج الفئات الضعيفة في التنمية.
    Reconociendo que la integración de los factores demográficos en el proceso de desarrollo socioeconómico tiene importancia decisiva y que el alivio de la pobreza es fundamental para alcanzar los objetivos del desarrollo sostenible, UN " وإذ تسلم بأن إدماج العوامل السكانية في عملية التنمية الاجتماعية والاقتصادية مسألة حاسمة وأن التخفيف من حدة الفقر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة،
    Esto incluirá en particular cuestiones como el alivio de la pobreza extrema, las dimensiones sociales del ajuste, la integración de los factores demográficos en la planificación social, el bienestar social, el desarrollo rural y el desarrollo de la comunidad, la integración de la mujer en el desarrollo y la integración de los grupos vulnerables en el desarrollo. UN وسوف يتضمن ذلك بصفة خاصة قضايا مثل تخفيف حدة الفقر المدقع، واﻷبعاد الاجتماعية للتكيف، وإدماج العوامل السكانية في التخطيط الاجتماعي، والرفاهية الاجتماعية، والتنمية الريفية وتنمية المجتمعات المحلية، وإشراك المرأة في عملية التنمية، وإدماج الفئات الضعيفة في التنمية.
    La planificación descentralizada y un cambio hacia la adopción de políticas a nivel subnacional y local figuran también cada vez más en la asistencia multilateral, cuyo objetivo es institucionalizar la integración de los factores demográficos en la planificación del desarrollo. UN ويبرز بصورة متزايدة أيضا في المساعدة المتعددة اﻷطراف، التي تهدف إلى إضفاء الصبغة المؤسسية على إدماج العوامل السكانية في التخطيط اﻹنمائي، التخطيط اللامركزي والتحول إلى وضع السياسات على الصعيدين دون الوطني والمحلي.
    En los países en desarrollo con poblaciones en rápido crecimiento, exigua riqueza y considerable pobreza, el uso o consumo por habitante probablemente sea bastante bajo y la magnitud de los daños al medio ambiente será fundamentalmente producto de los factores demográficos, junto con el uso ineficiente de los recursos y la falta general de educación. UN وفي البلدان النامية ذات التزايد السكاني السريع، والتدفق القليل والفقر الكثير، يحتمل أن يكون الاستخدام أو الاستهلاك للفرد الواحد منخفضاً الى حد ما ويكون حجم الضرر للبيئة أساساً هو ناتج العوامل السكانية مع عدم كفاية استغلال الموارد وانعدام التعليم عموماً.
    El estudio incluye un panorama de los enfoques para medir la pobreza y un análisis de las necesidades de datos para vincular la medición de la pobreza al estudio de los factores demográficos. UN وتشتمل الدراسة على لمحة عامة للنهج المتصلة بقياس الفقر ومناقشة للبيانات اللازمة لربط قياس الفقر بدراسة العوامل الديمغرافية.
    Los cambios registrados en la fuerza de trabajo reflejan cambios tanto de los factores demográficos como de las tasas de participación. UN ٩ - وتعكس التغييرات في القوة العاملة، تغييرات في كل من العوامل الديمغرافية ومعدلات الاشتراك.
    Los cambios registrados en la fuerza de trabajo reflejan cambios tanto de los factores demográficos como de las tasas de participación. UN ٩ - وتعكس التغييرات في القوة العاملة، تغييرات في كل من العوامل الديمغرافية ومعدلات الاشتراك.
    b) Reducir las modalidades insostenibles de consumo y producción y los efectos negativos de los factores demográficos en el medio ambiente con objeto de responder a las necesidades de las generaciones actuales sin poner en peligro la capacidad de las generaciones futuras para satisfacer sus propias necesidades. UN )ب( الحد من أنماط الاستهلاك والانتاج غير المستدامة، فضلا عن اﻵثار السالبة للعوامل الديمغرافية على البيئة بغية تلبية احتياجات اﻷجيال الحالية دون تعريض قدرة اﻷجيال المقبلة على تلبية احتياجاتها للخطر.
    b) Reducir las modalidades insostenibles de consumo y producción y los efectos negativos de los factores demográficos en el medio ambiente con objeto de responder a las necesidades de las generaciones actuales sin poner en peligro la capacidad de las generaciones futuras para satisfacer sus propias necesidades. UN )ب( الحد من أنماط الاستهلاك والانتاج غير المستدامة، فضلا عن اﻵثار السالبة للعوامل الديمغرافية على البيئة بغية تلبية احتياجات اﻷجيال الحالية دون تعريض قدرة اﻷجيال المقبلة على تلبية احتياجاتها للخطر.
    Después de examinar el efecto de los cambios en el entorno exterior (a causa de los factores demográficos y del progreso tecnológico) se analizan los cambios sobrevenidos en las estructuras de los mercados internos y de los internacionales. UN وبعد مناقشة تأثير التغيرات في البيئة الخارجية (بسبب العوامل الديموغرافية والتقدم التكنولوجي)، يجري تحليل التغيرات في هياكل الأسواق المحلية والدولية.
    Esta base de datos interactiva facilita el análisis y la integración completos de los factores demográficos en los planes de aplicación del programa de desarrollo de las Naciones Unidas y los compromisos adquiridos en la Declaración del Milenio y la Cumbre Mundial 2005. VIII. Observación, coordinación y difusión de la información sobre cuestiones demográficas UN وتيسر قاعدة البيانات التفاعلية هذه النظر والإدماج الكاملين للعوامل السكانية في الخطط الرامية إلى تنفيذ جدول الأعمال الإنمائي للأمم المتحدة والالتزامات التي جرى التعهد بالوفاء بها في إعلان الألفية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus