:: Acordando un objetivo independiente para lograr un sistema económico mundial justo con metas orientadas a abordar el problema de los flujos financieros ilícitos y a establecer una justicia tributaria a nivel mundial; | UN | :: الاتفاق على هدف قائمة بذاته هو إقامة نظام اقتصادي عالمي يتسم بالإنصاف، وتحديد أرقام مستهدفة بصدد معالجة التدفقات المالية غير المشروعة وإقامة نظام ضريبي عادل في العالم؛ |
A. Estimaciones de los flujos financieros ilícitos 12 - 16 7 | UN | ألف - تقديرات التدفقات المالية غير المشروعة 12-16 8 |
A. Estimaciones de los flujos financieros ilícitos | UN | ألف- تقديرات التدفقات المالية غير المشروعة() |
Se estima que en esta región los flujos financieros ilícitos relacionados con la manipulación de los precios en las transferencias y la expedición de facturas comerciales falsas representan más del 90% del total de los flujos financieros ilícitos. | UN | ويقدر أن التدفقات المالية غير المشروعة المرتبطة بالغش في أسعار التحويلات التجارية والتلاعب بالفواتير التجارية تمثل أكثر من 90 في المائة من التدفقات المالية غير المشروعة الصادرة من هذه المنطقة. |
En efecto, este enfoque sería coherente con el reconocimiento (explícito o implícito) que se hace en la mayoría de las convenciones de lucha contra la corrupción de las repercusiones negativas de los flujos financieros ilícitos en el desarrollo, la gobernanza y los derechos humanos. | UN | وفي الواقع، سيتماشى هذا النهج مع الاعتراف (الصريح أو الضمني) الوارد في معظم اتفاقيات مكافحة الفساد بالأثر السلبي للتدفقات المالية غير المشروعة على التنمية والحوكمة وحقوق الإنسان(). |
El objetivo del Grupo es llevar a cabo estudios extensos y profundos que permitan arrojar luz sobre el alcance y los efectos de los flujos financieros ilícitos en las economías nacionales, así como sobre las repercusiones del fenómeno sobre las personas. | UN | والهدف من الفريق هو إجراء دراسات مستفيضة ومتعمقة لإلقاء الضوء على حجم التدفقات المالية غير المشروعة وتأثيرها في الاقتصادات الوطنية، وكذلك على الآثار الإنسانية لهذه الظاهرة. |
La mayoría de los flujos financieros ilícitos provenientes de los países en desarrollo eran el resultado de la evasión fiscal y la manipulación de los precios y no tanto del soborno, el robo y otras causas. | UN | وقال إن معظم التدفقات المالية غير المشروعة الخارجة من البلدان النامية ينجم عن التهرب من الضرائب وسوء التسعير لا من الرشوة والسرقة والأسباب الأخرى. |
Al mismo tiempo, la Comisión ha prestado mayor atención a esferas de la política estatal e intergubernamental, entre ellas la generación de ingresos internos y la reducción de los flujos financieros ilícitos, que podrían proporcionar formas complementarias de movilización de recursos. | UN | وفي الوقت نفسه، ما فتئت اللجنة تزيد من اهتمامها بمجالي سياسة الدولة والسياسات الحكومية الدولية، بما في ذلك توليد الإيرادات المحلية والحد من التدفقات المالية غير المشروعة التي يمكن أن توفر طرقا تكميلية لتعبئة الموارد. |
Es indudable que la nutrición, la educación, la salud y el medio ambiente merecen un lugar importante en la próxima agenda de desarrollo. Pero hay buenas razones para incluir también la reducción de los flujos financieros ilícitos. | News-Commentary | لا شك أن التغذية والتعليم والصحة والبيئة من المظاهر المهمة في الأجندة الإنمائية التالية. ولكن زعماء العالم لديهم سبب مقنع لإضافة مسألة الحد من التدفقات المالية غير المشروعة إلى القائمة. |
En ese sentido, Noruega ha venido procurando en años recientes centrar la atención internacional en la cuestión de los flujos financieros ilícitos desde los países en desarrollo, que representan un drenaje de recursos vitales y son varias veces superiores al monto total anual de la asistencia para el desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، سعى بلده في السنوات القليلة الماضية إلى تركيز الاهتمام الدولي على مسألة التدفقات المالية غير المشروعة من البلدان النامية، فهي استنزاف للموارد الحيوية وتفوق بكثير مجموع المساعدة الإنمائية السنوية. |
11. También se ha observado que, al no actuar con la diligencia debida, los bancos desempeñan una función esencial en la facilitación de los flujos financieros ilícitos. | UN | 11- وثمة أدلة أيضاً على أن المصارف، بسبب عدم التزام الجدية اللازمة، تقوم بدور رئيسي في تسهيل التدفقات المالية غير المشروعة. |
17. Los estudios indican que la mayoría de los flujos financieros ilícitos hacia el extranjero provienen de los países en desarrollo. | UN | 17- تذكر الدراسات أن معظم التدفقات المالية غير المشروعة مصدرها البلدان النامية(). |
24. Existen diversos instrumentos jurídicos e iniciativas a nivel internacional, regional y nacional para enfrentar el problema de los flujos financieros ilícitos, en particular los resultantes de la corrupción. | UN | 24- هناك عدد من الصكوك والمبادرات القانونية على المستوى الدولي والإقليمي والوطني من أجل التصدي لمسألة التدفقات المالية غير المشروعة الناتجة عن الفساد في أغلب الأحيان. |
Además, los expertos de la UNODC, en colaboración con el Grupo de Acción Financiera, pusieron en marcha un proyecto de investigación de los flujos financieros ilícitos procedentes de los opiáceos afganos, como parte de la labor realizada por la Oficina en el marco de la iniciativa del Pacto de París. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنجز خبراء المكتب مشروعاً بحثيًّا مشتركاً مع فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية بشأن التدفقات المالية غير المشروعة من المواد الأفيونية الأفغانية، في إطار عمل المكتب ضمن مبادرة ميثاق باريس. |
9. Es de destacar que la mayoría de los flujos financieros ilícitos son facilitados por los paraísos fiscales, las jurisdicciones secretas, las empresas ficticias cuyos propietarios no pueden ser rastreados, las cuentas fiduciarias anónimas, las fundaciones de caridad ficticias, las técnicas de lavado de dinero y las prácticas comerciales cuestionables. | UN | 9- وغني عن القول أن معظم التدفقات المالية غير المشروعة تتيسر بفضل الملاذات الضريبية، والولايات القضائية السرية، والشركات الوهمية التي يتعذر اقتفاء آثارها للتعرف على أصحابها، والحسابات الإئتمانية مجهولة المصدر، والمؤسسات الخيرية المزيفة، وتقنيات غسيل الأموال، والممارسات التجارية المشبوهة. |
19. Aunque a primera vista los flujos financieros ilícitos de los países menos adelantados (PMA) hacia el extranjero pueden representar solo una pequeña porción del total de los flujos financieros ilícitos en todo el mundo, tienen repercusiones particularmente negativas en el desarrollo social y el ejercicio efectivo de los derechos sociales, económicos y culturales de esos países. | UN | 19- وإذا كانت التدفقات المالية غير المشروعة الخارجة من أقل البلدان نمواً لا تمثل لأول وهلة سوى حصة صغيرة من مجموع التدفقات المالية غير المشروعة في العالم بأسره، فهي تخلف أثراً سلبياً بشكل حاد على التنمية الاجتماعية وإعمال الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية في هذه البلدان. |
En el informe final del Experto independiente sobre el tema figurará un análisis detallado de dichas repercusiones, fundamentado en las experiencias de varios países en desarrollo que se han visto gravemente afectados por el flagelo de los flujos financieros ilícitos. | UN | وسيتضمن التقرير النهائي للخبير المستقل بشأن الموضوع تحليلاً مفصلاً لتلك الآثار، بالاستناد إلى تجارب عدد من البلدان النامية التي تضررت بشكل بالغ من آفة التدفقات المالية غير المشروعة(). |
El desvío de los recursos a causa de los flujos financieros ilícitos y de la no repatriación de esos fondos reducen el " máximo de los recursos " de que disponen los países de origen para garantizar progresivamente la plena efectividad de los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | ويؤدي تحويل الموارد جراء التدفقات المالية غير المشروعة وعدم إعادة هذه الأموال إلى بلدانها الأصلية إلى خفض " أقصى الموارد " المتاحة للبلدان الأصلية من أجل إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إعمالاً تاماً. |
La Oficina publicó un estudio con el Banco Mundial e INTERPOL sobre el seguimiento de los flujos financieros ilícitos provenientes de las actividades de piratería frente a las costas del Cuerno de África (Pirate Trails: Tracking the Illicit Financial Flows from Pirate Activities off the Horn of Africa). | UN | ونشر المكتب دراسة مع البنك الدولي والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) بعنوان مسارات القراصنة: تتبُّع التدفقات المالية غير المشروعة من أنشطة القرصنة قبالة القرن الأفريقي. |
En segundo lugar, aunque la mayoría de los flujos financieros ilícitos provienen inicialmente de actividades económicas legítimas, la transferencia de dichos fondos al exterior en contravención de las leyes pertinentes (como el no pago de los impuestos de sociedades aplicables o el incumplimiento de las normativas sobre el control de cambio) los convierte en ilícitos. | UN | ثانياً، بالرغم من أن معظم التدفقات المالية غير المشروعة تنبع في البداية من أنشطة اقتصادية مشروعة، فإن تحويل هذه الأموال إلى الخارج بما يخالف القوانين ذات الصلة (مثل عدم دفع الضرائب المفروضة على الشركات أو خرق أنظمة مراقبة الصرف) يجعلها غير مشروعة. |