"de los fondos fiduciarios que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصناديق الاستئمانية التي
        
    • بالصناديق الاستئمانية التي
        
    Una vez que se haya implantado el sistema PRE, el PNUD también podrá elaborar informes sobre las excepciones para ocuparse con mayor puntualidad de los fondos fiduciarios que empiecen a registrar un déficit. UN وبمجرد بدء العمل بنظام تخطيط موارد المؤسسات المزمع تطبيقه، سيكون بإمكان البرنامج الإنمائي أيضا إعداد تقارير استثنائية في توقيت أفضل تسلط الضوء على الصناديق الاستئمانية التي تواجه عجزا.
    En sus estados financieros consigna las operaciones de los fondos fiduciarios que administra directamente en apoyo de las actividades de los acuerdos e instrumentos encaminadas a la aplicación de sus protocolos y programas convenidos. UN وهو يفصح في بياناته المالية عن معاملات الصناديق الاستئمانية التي يديرها بشكل مباشر دعما للأنشطة المتصلة بالاتفاقات والاتفاقيات، وذلك لتنفيذ البروتوكولات والبرامج المتفق عليها.
    De conformidad con la resolución 35/217 de la Asamblea General, el 13% de gastos directos de apoyo a los programas se cobran de los gastos de los fondos fiduciarios que gestiona el PNUMA. UN 17 - تحصل تكاليف دعم البرنامج البالغة 13 في المائة من التكاليف المباشرة، وفقاً لقرار الجمعية العامة 35/217، على المصروفات من الصناديق الاستئمانية التي يحتفظ بها برنامج البيئة.
    A. Generalidades El PNUD incluye en el conjunto de sus consignaciones presupuestarias partidas separadas para los recursos de algunos de los fondos fiduciarios que administra. UN ٢٥٨ - يدرج برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، في هيكل اعتماداته، اعتمادات مميزة لموارد بعض الصناديق الاستئمانية التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    8. En la presenteThis secciótion se explican las distintas medidas que el Director Ejecutivo ha adoptado o tiene intenciones de adoptar describes the various actions that the Executive Director has taken and intends to take respecto de los fondos fiduciarios que administra el with regard to the trust funds managed by UNEPPNUMA. UN 7 - يقدم هذا الجزء شرحاً لمختلف الإجراءات التي اتخذها المدير التنفيذي وينوي اتخاذها فيما يتعلق بالصناديق الاستئمانية التي يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Como en el bienio anterior, se demoró el cierre de los fondos fiduciarios que habían cumplido su finalidad hace tiempo. UN 31 - على غرار ما حدث في فترة السنتين السابقة كانت هنالك حالات تأخير في قفل الصناديق الاستئمانية التي تحققت أهدافها منذ فترة طويلة.
    Es preciso examinar la situación de los fondos fiduciarios que ya han cumplido la misión para la que fueron creados a fin de liberar recursos inactivos para devolverlos a los contribuyentes o transferirlos a otros proyectos importantes. UN 20- وقال إن الصناديق الاستئمانية التي أدت غرضها يجب فحصها للإفراج عن الأموال الخاملة لإعادتها إلى المساهمين بها أو لنقلها إلى مشاريع هامة أخرى.
    En la presente nota se reseña la ejecución del presupuesto de los fondos fiduciarios que administra la secretaría correspondiente a los 18 primeros meses del bienio 2004-2005. UN تعرض هذه الوثيقة أداء ميزانية الصناديق الاستئمانية التي تديرها أمانة الاتفاقية عن الثمانية عشر شهرا الأولى من فترة السنتين 2004-2005.
    e) Acelere el cierre de los fondos fiduciarios que están inactivos desde hace tiempo; UN (هـ) التعجيل بإغلاق الصناديق الاستئمانية التي بقيت غير عاملة لمدة كبيرة؛
    En esta nota se presenta la ejecución del presupuesto de los fondos fiduciarios que administra la secretaría correspondiente a los 18 primeros meses del bienio 2008-2009. UN تعرض هذه الوثيقة أداء ميزانية الصناديق الاستئمانية التي تديرها الأمانة خلال الأشهر ال18 الأولى من فترة السنتين 2008-2009.
    En esta nota se presenta la ejecución del presupuesto de los fondos fiduciarios que administra la secretaría correspondiente a los seis primeros meses del bienio 2010-2011. UN تعرض هذه الوثيقة أداء ميزانية الصناديق الاستئمانية التي تديرها الأمانة خلال الأشهر الستة الأولى من فترة السنتين 2010-2011.
    En esta nota se presenta la ejecución del presupuesto de los fondos fiduciarios que administra la secretaría correspondiente a los 18 primeros meses del bienio 2010-2011. UN تعرض هذه الوثيقة أداء ميزانية الصناديق الاستئمانية التي تديرها الأمانة خلال الأشهر الثمانية عشر الأولى من فترة السنتين 2010-2011.
    La Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General se coordina en función de las necesidades con las oficinas sustantivas para iniciar la tramitación del cierre de los fondos fiduciarios que han dejado de ser necesarios y, a ese respecto, lleva a cabo actividades periódicas de seguimiento con las oficinas en cuestión. UN ويقوم مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، حسب الاقتضاء، بالتنسيق مع المكاتب التقنية لبدء إجراءات إغلاق الصناديق الاستئمانية التي انتفت الحاجة إليها، وهو مستمر، في هذا الصدد، في المتابعة الدورية مع المكاتب المعنية.
    En esta nota se presenta la ejecución del presupuesto de los fondos fiduciarios que administra la secretaría correspondiente a los seis primeros meses del bienio 2012-2013. UN تعرض هذه الوثيقة أداء ميزانية الصناديق الاستئمانية التي تديرها الأمانة خلال الأشهر الستة الأولى من فترة السنتين 2012-2013.
    2. El presente documento informa de los ingresos y la ejecución del presupuesto de los fondos fiduciarios que administra la secretaría al 30 de junio de 2012. UN 2- تتضمن هذه الوثيقة تقريراً عن إيرادات الصناديق الاستئمانية التي تديرها الأمانة حتى 30 حزيران/يونيه 2012 وعن أداء ميزانياتها.
    La Sección facilitará orientaciones de planificación para elaborar el presupuesto, apoyará la gestión de los fondos fiduciarios que administra la MINUSMA, mantendrá las cuentas de la Misión, supervisará y aprobará los compromisos y los desembolsos y velará por que se cumplan el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas y las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público. UN وسيقوم القسم بتوفير التوجيه في مجال التخطيط لإعداد الميزانية، ودعم إدارة الصناديق الاستئمانية التي تديرها البعثة، ومسك حسابات البعثة، ورصد الالتزامات والمدفوعات وإقرارها، وضمان الامتثال للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة وللمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    En esta nota se presenta la ejecución del presupuesto de los fondos fiduciarios que administra la secretaría correspondiente a los primeros 18 meses del bienio 2012-2013. UN تعرض هذه الوثيقة أداء ميزانية الصناديق الاستئمانية التي تديرها الأمانة خلال ال18 شهراً الأولى من فترة السنتين 2012-2013.
    2. El presente documento informa de los ingresos y la ejecución del presupuesto de los fondos fiduciarios que administra la secretaría al 30 de junio de 2013. UN 2- تتضمن هذه الوثيقة تقريراً عن إيرادات الصناديق الاستئمانية التي تديرها الأمانة وعن أداء ميزانياتها في الفترة الممتدة حتى 30 حزيران/يونيه 2013.
    El PNUMA administra 14 acuerdos ambientales multilaterales y en sus estados financieros consigna las operaciones de los fondos fiduciarios que administra directamente en apoyo de las actividades de los acuerdos e instrumentos encaminadas a la aplicación de sus protocolos y programas convenidos. UN ويدير برنامج البيئة 14 من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ويفصح في بياناته المالية عن معاملات الصناديق الاستئمانية التي يديرها بشكل مباشر دعما للأنشطة المتصلة بالاتفاقات والاتفاقيات، وذلك لتنفيذ بروتوكولاتها وبرامجها المتفق عليها.
    En esta nota se presenta la ejecución del presupuesto de los fondos fiduciarios que administra la secretaría correspondiente a los seis primeros meses del bienio 2014-2015. UN تعرض هذه الوثيقة أداء ميزانية الصناديق الاستئمانية التي تديرها الأمانة خلال الأشهر الستة الأولى من فترة السنتين 2014-2015.
    Además de las actividades relacionadas con la gestión de los fondos prorrateados de las Naciones Unidas para la UNSOA y para la UNPOS, la Sección de finanzas se encargará de la contabilidad de los fondos fiduciarios que administran esas entidades. UN وعلاوة على متطلبات إدارة التمويل المقرر الذي توفره الأمم المتحدة لمكتب دعم البعثة والمكتب السياسي، سيكون قسم الشؤون المالية مسؤولا عن المحاسبة في ما يتعلق بالصناديق الاستئمانية التي يديرها هذان الكيانان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus