"de los funcionarios internacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموظفين الدوليين
        
    • موظفي الخدمة المدنية الدولية
        
    • للموظفين الدوليين
        
    • الموظفين المدنيين الدوليين
        
    • للموظفين المدنيين الدوليين
        
    Se ha acordado que cada organización se haga cargo de los gastos de personal de los funcionarios internacionales que formen parte de su componente. UN وتم الاتفاق على أن تكون كل منظمة مسؤولة عن تكاليف الموظفين الدوليين العاملين في عنصرها.
    Hace un llamamiento a los gobiernos de que se trata para que pongan fin a sus violaciones de las prerrogativas e inmunidades de los funcionarios internacionales. UN ويناشد الاتحاد اﻷوروبي الحكومات المعنية الكف عن انتهاكاتها لامتيازات وحصانات الموظفين الدوليين.
    La moral de los funcionarios internacionales se ha visto muy afectada. UN فتأثرت معنويات الموظفين الدوليين تأثيرا كبيرا.
    Por lo tanto, en el artículo 11 no está en juego ninguna garantía fundamental de los derechos de los funcionarios internacionales. UN وبناء عليه، فإنه لا توجد بالفعل ضمانة أساسية لحقوق موظفي الخدمة المدنية الدولية المهددة في إطار المادة ١١.
    Siguen estando dominadas por piratas, y el riesgo para la seguridad personal de los funcionarios internacionales es muy alto. UN ولا تزال تخضع لسيطرة القراصنة وتعد مخاطر السلامة الشخصية للموظفين الدوليين شديدة جدا.
    Hasta el presente, la Asociación para la Seguridad y la Independencia de los funcionarios internacionales no ha recibido información alguna sobre la suerte que han corrido los dos funcionarios desde su expulsión. UN وحتى اﻵن لم تتلق رابطة أمن واستقلال الموظفين المدنيين الدوليين أي معلومات عن مصير الموظفين الاثنين منذ طردهما.
    El Sudán reitera su voluntad de respetar los privilegios e inmunidades de los funcionarios internacionales en su territorio y espera poder cooperar con las Naciones Unidas para que en el futuro estos actos no vuelvan a producirse. UN وأن بلدها أكد التزامه باحترام امتيازات وحصانات الموظفين الدوليين في أراضيه وأعرب عن أمله في أن يتمكن من التعاون مع اﻷمم المتحدة في تجنب أى تكرار ﻷعمال من هذا القبيل في المستقبل.
    La Asociación para la Seguridad y la Independencia de Funcionarios Internacionales ha establecido estadísticas sobre la situación de los funcionarios internacionales desde 1992: UN وقد وضعت رابطة أمن واستقلال موظفي الخدمة المدنية الدولية إحصاءات عن حالة الموظفين الدوليين: منذ عام ١٩٩٢:
    Los talibanes deben cumplir estas obligaciones que tienen pendientes antes de que pueda pensarse en el regreso de los funcionarios internacionales. UN ويجب على طالبان الوفاء بالالتزامات المتبقية قبل النظر في إمكانية عودة الموظفين الدوليين.
    LA ASOCIACIÓN PARA LA SEGURIDAD Y LA INDEPENDENCIA de los funcionarios internacionales (ASIFI) UN ثانياً- المعلومات الواردة من ممثلي الرابطة المعنية بأمن واستقلال الموظفين الدوليين
    Israel expresa sus condolencias a las familias de los funcionarios internacionales que perdieron la vida al servicio de la causa de la paz en Kosovo. UN وذكر أن إسرائيل تقدم تعازيها لعائلات الموظفين الدوليين الذين ضحوا بحياتهم لخدمة السلام في كوسوفو.
    Prerrogativas e inmunidades de los funcionarios internacionales y de Sierra Leona UN امتيازات وحصانات الموظفين الدوليين وموظفي سيراليون
    Hamas no es una organización social o política legítima y la pertenencia a ella es incompatible con las normas de conducta de los funcionarios internacionales. UN وحماس ليست منظمة اجتماعية أو سياسية مشروعة، والانضمام إليها يتنافى مع مدونة قواعد سلوك الموظفين الدوليين.
    Reconociendo la importancia de la responsabilidad como un fin en sí y, particularmente, en el contexto de los funcionarios internacionales que participan en operaciones de apoyo a la paz, UN إذ تسلم بأهمية المحاسبة كهدف في حد ذاتها، وخاصة في سياق الموظفين الدوليين المشتركين في عمليات لدعم السلام،
    Responsabilidad de los funcionarios internacionales que participan en operaciones de apoyo a la paz UN محاسبة الموظفين الدوليين المشتركين في عمليات لدعم السلام
    Documento de trabajo presentado por la Sra. Hampson sobre la responsabilidad de los funcionarios internacionales que participan en operaciones de paz UN ورقة عمل أعدتها السيدة هامبسون عن مسؤولية الموظفين الدوليين المشاركين في عمليات دعم السلام
    Responsabilidad de los funcionarios internacionales que participan en operaciones de apoyo a la paz: proyecto de resolución UN محاسبة الموظفين الدوليين المشاركين في عمليات لدعم السلام: مشروع قرار
    Documento de trabajo sobre la responsabilidad de los funcionarios internacionales que participan en operaciones de paz, presentado UN ورقة عمل عن مسؤولية الموظفين الدوليين المشاركين في عمليات دعم السلام
    La Asociación para la Seguridad y la Independencia de los funcionarios internacionales no ha recibido hasta la fecha ninguna información sobre lo ocurrido a esos funcionarios después de su expulsión. UN ولم تتلق رابطة أمن واستقلال موظفي الخدمة المدنية الدولية حتى اﻵن أي معلومات عما حدث لهما بعد طردهما.
    Además, en el caso de los funcionarios internacionales con base en la Ribera Occidental o la Franja de Gaza y que portaban una tarjeta expedida por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Israel, las autoridades israelíes dejaron de insistir en la necesidad de hacer un registro de su equipaje personal. UN وإضافة إلى ذلك، لم تعد السلطات الإسرائيلية تصر على تفتيش الأمتعة الشخصية للموظفين الدوليين الذين يقع مكان عملهم في الضفة الغربية أو قطاع غزة والذين يحملون بطاقة صادرة عن وزارة الخارجية الإسرائيلية.
    La imposición de códigos de conducta no democráticos y propios de otros tiempos limita el perfeccionamiento profesional de los funcionarios internacionales al aislarlos del mundo exterior. UN وأن فرض مدونات سلوك غير ديمقراطية وبالية يحد من تطوير مهارات الموظفين المدنيين الدوليين وذلك بعزلهم عن العالم الخارجي.
    Por otra parte, se hizo hincapié en la capacitación en materia de derechos humanos de los funcionarios internacionales, en particular de los que trabajan en la esfera del desarrollo y en el establecimiento y el establecimiento y mantenimiento de la paz. UN وجرى التأكيد على ضرورة توفير تدريب في مجال حقوق اﻹنسان للموظفين المدنيين الدوليين لا سيما هؤلاء الذين يعملون في ميدان التنمية وصنع السلم وبناء السلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus