"de los gastos de los programas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النفقات البرنامجية
        
    • من نفقات البرامج
        
    • للنفقات البرنامجية
        
    • نفقات البرنامج
        
    • تكاليف البرنامج
        
    • في نفقات البرامج
        
    • اﻻنفاق البرنامجي
        
    • لنفقات البرامج
        
    • المصروفات البرنامجية
        
    • من تكاليف البرامج
        
    • تكلفة البرامج
        
    • اﻹنفاق البرنامجي
        
    • في تكاليف برامج
        
    • على نفقات البرامج
        
    • التكاليف البرنامجية
        
    Los gastos de apoyo de los organismos son hasta cierto punto función de los gastos de los programas. UN والى حد ما تعد نفقات تكاليف دعم الوكالات دالة على النفقات البرنامجية.
    En 1992, los gastos del UNICEF en operaciones de emergencia ascendieron a unos 170 millones de dólares, es decir, al 24% del total de los gastos de los programas. UN وفي عام ١٩٩٢، بلغت نفقات عمليات الطوارئ لليونيسيف نحو ١٧٠ مليون دولار، أي ٢٤ في المائة من إجمالي النفقات البرنامجية.
    Gastos en proyectos realizados mediante ejecución nacional como porcentaje de los gastos de los programas por países del FNUAP UN نفقات المشاريع المنفذة وطنيا كنسبة مئوية من نفقات البرامج القطرية للصندوق
    En el gráfico 2 se presenta el desglose de los gastos de los programas por región geográfica. UN ويقدم الشكل الثاني توزيعا للنفقات البرنامجية حسب المنطقة الجغرافية.
    Comparación de los gastos de los programas y los gastos con cargo al presupuesto UN مقارنة نفقات البرنامج ونفقات ميزانية خدمات الدعم الاداري والبرنامجي
    Se encarga de la administración general de la contabilidad de la Misión; elabora estimaciones de los gastos de los programas e informes sobre la situación financiera; se ocupa de asegurar el cumplimiento de las normas, reglamentos e instrucciones financieros y supervisa al personal de la unidad de finanzas. UN يتولى اﻹدارة العامة لحسابات البعثة؛ ويعد ويضع تقديرات تكاليف البرنامج وتقارير اﻷداء في الميدان؛ ويؤمن تنفيذ القواعد واﻷنظمة والتعليمات المالية؛ ويشرف على موظفي وحدة المالية.
    La secretaría explicó que se estaba utilizando un superávit de caja para los programas, por lo que el aumento porcentual de los gastos de los programas no podía compararse directamente con el aumento porcentual de los ingresos. UN وفسرت اﻷمانة ذلك بأن ذكرت أنه نظرا ﻷن الرصيد النقدي الفائض يستخدم في برامج، فإنه لا يمكن مقارنة النسبة المئوية للنمو في نفقات البرامج مباشرة بالنسبة المئوية للنمو في اﻹيرادات.
    En contraste, en 1990, los gastos en operaciones de emergencia habían ascendido a 50 millones de dólares, es decir, al 8% del total de los gastos de los programas. UN وفي المقابل، بلغت نفقات عمليات الطوارئ في عام ١٩٩٠، ٥٠ مليون دولار، أي ٨ في المائة من إجمالي النفقات البرنامجية.
    De materializarse, aumentaría el monto de los gastos de los programas que se consignan en el plan de mediano plazo. UN وإذا تحققت هذه المستويات لﻹيرادات، ستزيد مستويات النفقات البرنامجية الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    De ahí que una reducción de los gastos del presupuesto bienal proporcional a la reducción de los gastos de los programas no haría justicia a la importancia decisiva de la función catalítica y promotora del Fondo. UN ومن ثم فإن إجراء تخفيض في نفقات ميزانية فترة السنتين بنفس نسبة التخفيض في النفقات البرنامجية لن يقلل من اﻷهمية الكبيرة للدور الذي يضطلع به الصندوق كحفاز ودوره في مجال الدعوة.
    En el gráfico II figura el desglose de los gastos de los programas para asistencia en situaciones de emergencia por esferas de programa. UN ويبين الشكل الثاني توزيع النفقات البرنامجية على المساعدة في حالات الطوارئ حسب الميادين البرنامجية.
    La mayor parte de los gastos de los programas sobre el terreno, un 49,2%, se destinó al personal de proyectos, que comprende los expertos de contratación internacional y nacional y los Voluntarios de las Naciones Unidas. UN وتم استثمار القسط اﻷكبر من نفقات البرامج الميدانية، ٤٩,٢ في المائة، في موظفي المشاريع، والذين يشملون الخبراء المعينين دوليا ووطنيا وأخصائيي متطوعي اﻷمم المتحدة.
    Un 5% de los gastos de los programas se dedicaron a las actividades de lucha contra el VIH/SIDA. UN ومثلت الممارسة المتعلقة بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز 5 في المائة من نفقات البرامج.
    Para 2008, el total de los gastos variables indirectos fue de $ 14,5 millones, o el 7,4% de los gastos de los programas efectuados con cargo a otros recursos. UN وفي عام 2008، بلغ مجموع التكاليف غير المباشرة المتغيرة 14.5 مليون دولار أو 7.4 في المائة من نفقات البرامج من موارد أخرى.
    Porcentaje de los gastos de los programas en la esfera de acción prioritaria UN النسبة المئوية للنفقات البرنامجية المبلغ عنها في مجال التركيز
    17.200 millones de dólares Distribución general de los gastos de los programas relacionados con el desarrollo UN التوزيع العام للنفقات البرنامجية المتصلة بالتنمية
    Sin embargo, las consecuencias se redujeron hasta lograr que la inevitable disminución de los resultados fuera inferior que la que proporcionalmente correspondería a la reducción de los gastos de los programas. UN غير أن حدة هذا التأثير خفضت بحيث كان التخفيض الذي لا مفر منه في الأداء أقل نسبة من التخفيض في نفقات البرنامج.
    En 2002 el total de los gastos de los programas sufragados con cargo a contribuciones directas aumentó ligeramente en relación con 2001. UN 55 - وسجلت نفقات البرنامج في عام 2002، المغطاة بالمساهمات المباشرة زيادة طفيفة عما كانت عليه في عام 2001.
    Las estimaciones de los gastos de los programas previstas en el anexo I y en el anexo II corresponden a los períodos de sesiones segundo y tercero del Comité Preparatorio y a la Conferencia del Año 2010 y están basadas en los gastos teóricos. UN 2 - تتصل تقديرات تكاليف البرنامج الواردة في المرفقين الأول والثاني بالدورتين الثانية والثالثة للجنة التحضيرية وبالمؤتمر الاستعراضي لعام 2010 نفسه، وهي تستند إلى تكاليف افتراضية.
    También será necesario seguir atentamente las modificaciones proporcionales de los gastos de los programas básicos y de apoyo a los programas, así como las de los ingresos para financiar los gastos de apoyo extrapresupuestarios. UN وهذا يستلزم تتبع التغيرات التناسبية في نفقات البرامج الأساسية ونفقات دعم البرامج إلى جانب إيرادات تكاليف الدعم الخارجة عن الميزانية.
    En el cuadro 4 figura la distribución de los gastos de los programas de emergencia y rehabilitación por esferas de programas. UN ويبين الجدول ٤ توزيع اﻹنفاق البرنامجي على حالات الطوارئ وإعادة التأهيل حسب الميدان البرنامجي.
    La distribución regional de los gastos de los programas se presenta en el gráfico II. UN ويرد في الشكل الثاني التوزيع الإقليمي لنفقات البرامج.
    Proporción de los gastos de los programas frente a los gastos totales por naturaleza UN نسبة المصروفات البرنامجية إلى مجموع المصروفات حسب طبيعتها
    Por consiguiente, no podrían utilizarse para sufragar parte de los gastos de los programas básicos del Organismo, si llegara el caso. UN ولذلك لن يكن بالاستطاعة استخدامها لتغطية جزء من تكاليف البرامج اﻷساسية للوكالة، إذا دعت الحاجة الى ذلك.
    Éste debería prepararse mediante el cálculo de los gastos de los programas establecidos en relación con el esbozo. UN وينبغي إعدادها بتقدير تكلفة البرامج الصادر بها تكليف على ضوء المخطط.
    Esto representa un aumento del 17,3% de los gastos de los programas de la secretaría de la Convención y del 126% de los gastos de la oficina del Mecanismo Mundial. UN ويعكس ذلك نموا في تكاليف برامج الأمانة قدره 17.3 في المائة، ونموا قدره 126 في المائة في تكاليف مكتب الآلية العالمية.
    Se espera que la adopción del enfoque programático dé lugar a nuevas posibilidades de participación en la financiación de los gastos de los programas. UN ويتوقع أن يؤدي اتباع النهج البرنامجي الى فتح آفاق جديدة لتقاسم التكاليف البرنامجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus