"de los gastos de transporte" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تكاليف النقل
        
    • تكاليف الشحن
        
    • بالنسبة لتكلفة النقل
        
    • رسوم النقل
        
    • تكلفة النقل
        
    • نفقات النقل
        
    • نفقات نقل
        
    • عن تكاليف نقل
        
    • ونفقات النقل
        
    El reembolso de los gastos de transporte interno no se hará extensivo a otro tipo de equipo aparte del pesado. UN ولا يغطي سداد تكاليف النقل الداخلي أي معدات أخرى غير المعدات الرئيسية.
    El reembolso de los gastos de transporte interno no se hará extensivo a otro tipo de equipo aparte del pesado. UN ولا يغطي تسديد تكاليف النقل الداخلي أي معدات أخرى غير المعدات الرئيسية.
    :: Reducción de los gastos de transporte aéreo, debida a que no se desplegaron dos aeronaves, y las necesidades de servicios aéreos conexas UN انخفاض تكاليف النقل الجوي بسبب عدم نشر طائرتين وانخفاض الاحتياجات من الخدمات الجوية ذات الصلة
    116. El costo de los gastos de transporte y de aduanas no incluidos en otras partidas se calcula en 2.200.000 dólares. UN ١١٦ - تقدر تكاليف الشحن ودفع رسوم التخليص غير المدرجة تحت بنود أخرى بمبلغ ٠٠٠ ٢٠٠ ٢ دولار.
    :: La disminución de los gastos de transporte terrestre y aéreo como resultado de la reducción de la Misión UN :: انخفاض تكاليف النقل البري والجوي كنتيجة لتقليص حجم البعثة
    :: La reducción de los gastos de transporte aéreo al no enviar un helicóptero táctico UN :: انخفاض تكاليف النقل الجوي نتيجة عدم نشر طائرة عمودية تكتيكية
    Las decisiones relativas a la integración de los niños con necesidades especiales también establecen el derecho al reembolso de los gastos de transporte al centro de enseñanza primaria, cuando la distancia supere los 4 km. UN كما تنص هذه القرارات على الحق في التعويض عن تكاليف النقل إلى مدرسة ابتدائية تبعد أقل من أربعة كيلومترات عن سكن الطفل.
    :: La disminución de los gastos de transporte aéreo debido a que no se desplegó una unidad de aviación militar de 8 helicópteros UN :: انخفاض تكاليف النقل الجوي نظرا لعدم نشر وحدة طيران عسكري مكونة من 8 طائرات عمودية
    En esa directiva se establece la política referente al reembolso de los gastos de transporte asociados con el despliegue, rotación y redespliegue de un contingente. UN وهنا التوجيه يصف السياسة فيما يتعلق بسداد تكاليف النقل المرتبطة بالنشر والتناوب وإعادة النشر بالنسبة للوحدة.
    Aumento de los gastos de transporte aéreo debido a cambios en la combinación de aeronaves UN زيادة في تكاليف النقل الجوي بسبب التغيير في توليفة الطائرات المستخدمة
    En esa directiva se establece la política referente al reembolso de los gastos de transporte asociados con el despliegue, rotación y redespliegue de un contingente. UN وهنا التوجيه يصف السياسة فيما يتعلق بسداد تكاليف النقل المرتبطة بالنشر والتناوب وإعادة النشر بالنسبة للوحدة.
    En esa directiva se establece la política referente al reembolso de los gastos de transporte asociados con el despliegue, rotación y redespliegue de un contingente. UN ويصف هذا التوجيه عناصر السياسة المتعلقة بسداد تكاليف النقل المرتبطة بالنشر والتناوب وإعادة النشر بالنسبة للوحدة.
    El aumento de los gastos de transporte también ha obstaculizado las operaciones humanitarias. UN 194 - كما أدت زيادة تكاليف النقل إلى عرقلة العمليات الإنسانية.
    Las Naciones Unidas serán responsables de los gastos de transporte interno del equipo pesado entre un lugar de origen convenido y el puerto de entrada o salida. UN ٤١ - تضطلع اﻷمم المتحدة بمسؤولية تكاليف النقل الداخلي للمعدات الرئيسية بين موقع أصلي متفق عليه وميناء المغادرة/الوصول.
    Primero, se ha construido un modelo de la noción de bloques comerciales " continentales " o " naturales " , con lo que se incorporan los efectos de los gastos de transporte en las corrientes comerciales. UN أولا فكرة التكتلات التجارية " القارية " أو " الطبيعية " بما في ذلك آثار تكاليف النقل على التدفقات التجارية.
    Las Naciones Unidas serán responsables de los gastos de transporte interno del equipo pesado entre un lugar de origen convenido y el puerto de entrada o salida. UN ٤١ - تضطلع اﻷمم المتحدة بمسؤولية تكاليف النقل الداخلي للمعدات الرئيسية بين موقع أصلي متفق عليه وميناء المغادرة/الوصول.
    Una comparación con los costos de los países ribereños vecinos pone de manifiesto que la importancia considerable de los gastos de transporte se debe principalmente a los altos costos del transporte en tránsito. UN وتكشف المقارنة بينها وبين التكاليف التي تتحملها البلدان الساحلية المجاورة عن أن ارتفاع عبء تكاليف الشحن يرجع أساساً إلى أعباء هامة للمرور العابر.
    Las Naciones Unidas serán responsables de los gastos de transporte inmediatamente después del despliegue y redespliegue del equipo de acuerdo con el nivel autorizado en el presente Memorando y del equipo de reserva hasta el nivel autorizado en este Memorando. UN 16 - تتحمَّل الأمم المتحدة المسؤولية بالنسبة لتكلفة النقل على مستوى نشر المعدَّات، وإعادة نشرها، المأذون به في مذكرة التفاهم هذه وتكلفة نقل المعدَّات الاحتياطية حتى مستوى المعدَّات المأذون به في مذكرة التفاهم هذه.
    Además, el Iraq impugna la adición de los gastos de transporte y seguros, afirmando que esos gastos estaban incluidos en las facturas originales por los bienes de equipo. UN كذلك يعارض العراق إضافة رسوم النقل والتأمين إلى المطالبة مؤكداً أن هذه الرسوم قد أُدرجت في تكلفة الفواتير اﻷصلية فيما يتعلق بالمعدات الرأسمالية.
    En el anexo III se presenta el calendario estimado para el despliegue del personal militar y civil y el anexo IV muestra un desglose de los gastos de transporte aéreo para el emplazamiento del personal militar y equipo militar esencial en la zona de la Misión. UN ويورد المرفق الثالث الجدول الزمني المقدر لوزع أفراد البعثة من العسكريين والمدنيين. ويقدم المرفق الرابع تفاصيل تكلفة النقل الجوي لوزع اﻷفراد العسكريين والمعدات العسكرية الحيوية إلى منطقة البعثة.
    - Un examen de las operaciones de transporte motorizado en las misiones con el resultado de una reducción del 8,5% de los gastos de transporte motorizado para adquisiciones, sobre la base de las sumas de nuevos contratos UN :: أجري استعراض لعمليات النقل الآلي في البعثات ونتيجة لذلك، انخفضت نفقات النقل الآلي فيما يتعلق بالشراء بنسبة 8.5 في المائة على أساس قيم العقد الجديد.
    :: Complejo agroindustrial: concertación de la política agrícola de los Estados de la Comunidad, creación de un mercado único de productos alimenticios de los países de la Comunidad, reducción de los gastos de transporte, almacenamiento y venta de los productos agrícolas y creación de nuevas instituciones del mercado en esta esfera (de seguro, bancarias, de arrendamiento, bursátiles y otras). UN :: القطاع الزراعي - الصناعي: تنسيق السياسة الزراعية للدول الأعضاء في الجماعة، وإنشاء سوق واحدة للمواد الغذائية لبلدان الجماعة، وخفض نفقات نقل المنتجات الزراعية وتخزينها وبيعها، وإنشاء مؤسسات سوقية جديدة في هذا المجال (التأمينات، والقطاع المصرفي، والتأجير، وسوق الأسهم، وغير ذلك من المؤسسات).
    En la ley también se prevé el reembolso de los gastos de transporte de los niños integrados en programas de enseñanza preescolar. UN وكذلك التعويض عن تكاليف نقل الأطفال الملحقين بالبرامج التربوية في مرحلة ما قبل المدرسة.
    Tal funcionario tendrá derecho a percibir el sueldo correspondiente a los funcionarios no contratados localmente y al pago de los gastos de transporte solamente según lo decida el Secretario General en cada caso. UN ولا يتقاضى هذا الموظف مرتبه بالمعدلات المطبقة على الموظفين غير المحليين ونفقات النقل إلا حسبما يحدده اﻷمين العام لكل حالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus