"de los gastos efectivos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النفقات الفعلية
        
    • التكاليف الفعلية
        
    • للنفقات الفعلية
        
    • الإنفاق الفعلي
        
    • التكلفة الفعلية
        
    • المصروفات الفعلية
        
    • نفقات فعلية
        
    • النفقات النهائية
        
    • التي أُنفقت فعليا
        
    • الفعلية في الإنفاق
        
    • إلى التجربة الفعلية
        
    En la sede, un 44% de los gastos efectivos se hizo con cargo a recursos generales y un 17% con cargo a fondos complementarios. UN وبلغت النفقات الفعلية في المقر ٤٤ في المائة من الموارد العامة و ١٧ في المائة من اﻷموال التكميلية.
    La suma, calculada sobre la base de los gastos efectivos recientes, ha disminuido con respecto a la solicitada en el período anterior, que había sido de 20.700 dólares mensuales. UN وتستند الى النفقات الفعلية اﻷخيرة، وتعكس انخفاضا عن الاعتماد الذي بلغ ٧٠٠ ٢٠ دولار شهريا في الفترة السابقة.
    Esa práctica no constituye una rendición cabal de cuentas y podría dar lugar incluso a la divulgación incorrecta de los gastos efectivos en los estados financieros. UN وتلك الممارسة لا تكفل المساءلة التامة، بل يمكن أيضا أن تؤدي إلى الخطأ في تدوين النفقات الفعلية في البيانات المالية.
    El promedio de los gastos efectivos fue de 4.000 dólares mensuales. UN وقد بلغ متوسط التكاليف الفعلية ٠٠٠ ٤ دولار شهريا.
    En el caso de las Naciones Unidas, el cargo por concepto de apoyo administrativo se determinaría en función de los gastos efectivos en que se incurriera. UN وفي حالة اﻷمم المتحدة، فإن مستوى الرسوم العامة سيُحدﱠد على أساس التكاليف الفعلية المتكبدة.
    Un análisis similar de los gastos efectivos y las estimaciones revisadas figura asimismo en el documento del Comité Ejecutivo del año siguiente. UN ويمكن الرجوع إلى تحليل مماثل للنفقات الفعلية والتقديرات المنقحة في وثيقة اللجنة التنفيذية للسنة التالية.
    El total de los gastos efectivos de salud en 2001 fue de 13.060.100 dólares; los gastos per cápita fueron de 632 dólares, en comparación con 548 dólares en el año 2000. UN وبلغ الإنفاق الفعلي على الصحة في عام 2001 ما مجموعه 100 060 13 دولار؛ وكان نصيب الفرد من الإنفاق يبلغ 632 دولارا، مقارنة بـ 548 دولارا في عام 2000.
    Esa práctica no constituye una rendición cabal de cuentas y podría dar lugar incluso a la divulgación incorrecta de los gastos efectivos en los estados financieros. UN وتلك الممارسة لا تكفل المساءلة التامة، بل يمكن أيضا أن تؤدي إلى الخطأ في تدوين النفقات الفعلية في البيانات المالية.
    También dijo que mediante el subsidio de educación se reembolsaba hasta el 75% de los gastos efectivos tras la presentación de las facturas correspondientes. UN ولاحظت أيضا أن منحة التعليم تتمثل في سداد مبلغ لا يتجاوز 75 في المائة من النفقات الفعلية بعد تقديم فواتير الحساب.
    Tipo de cambio: Todos los gastos se han calculado sobre la base de los gastos efectivos. UN سعر الصرف: حُسبت جميع التكاليف على أساس النفقات الفعلية.
    Comparación de los gastos efectivos y los gastos previstos con cargo al presupuesto ordinario UN النفقات الفعلية مقابل النفقات المرصودة في الميزانية العادية
    En 2003 los gastos ascendieron a un total de 47,8 millones de dólares, o sea, 2,5 millones de dólares por encima de los gastos efectivos de 2002. UN 16 - في عام 2003، بلغ مجموع النفقات 47.8 مليون دولار، أي ما يزيد عن النفقات الفعلية لعام 2002 بمبلغ 2.5 مليون دولار.
    Sobre la base de las estimaciones de los gastos efectivos, se negociará con la organización no gubernamental que actúe como entidad de ejecución el monto que le será pagado por concepto de la ejecución. UN يتم التفاوض على رسوم التنفيذ التي يجب دفعها إلى منظمة غير حكومية تعمل بصفة كيان منفذ على أساس تقديرات التكاليف الفعلية.
    Por ejemplo, se pidió a Ashco que presentase, con respecto a los gastos en que incurrió en virtud del contrato, pruebas de los gastos efectivos. UN فقد طلب إلى آشكو، على سبيل المثال، بأن تقدم، فيما يتعلق بالنفقات المتكبّدة في إطار العقد، دليلاً على التكاليف الفعلية.
    Una reducción de los gastos efectivos medios por reunión durante ese período muestra un alza de la productividad del Departamento. UN ويشير الانخفاض في متوسط التكاليف الفعلية لكل اجتماع على مدى تلك الفترة إلى حدوث زيادة في إنتاجية الإدارة.
    Todos los demás gastos se interpolan de los gastos efectivos. UN أما التكاليف الأخرى، فجميعها مستكمل على أساس التكاليف الفعلية.
    A continuación se presenta un gráfico en el que se hace una comparación de los gastos efectivos con cargo al presupuesto ordinario y los gastos previstos. UN وترد أدناه مقارنة بيانية للنفقات الفعلية من الميزانية العادية مقابل النفقات المرصودة في الميزانية.
    Las estimaciones reflejan la aplicación del promedio de gastos por concepto de sueldos obtenido de los gastos efectivos hechos durante el ejercicio 2006/2007. UN وتعكس التقديرات تطبيق متوسط لتكاليف المرتبات مستمد من الإنفاق الفعلي في الفترة 2006/2007.
    El monto previsto para gastos de transporte representa sólo el 50% de los gastos efectivos, pues el resto será sufragado por la UNPREDEP. UN ويمثل المبلغ المخصص للنقل ٥٠ في المائة من التكلفة الفعلية حيث أن الفرق سيحسب على قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي.
    9. Todos los gastos se han calculado sobre la base de los gastos efectivos. UN 9- حسبت جميع التكاليف على أساس المصروفات الفعلية.
    Se requiere un crédito para adquirir piezas de repuesto y suministros a un costo medio de 35.000 dólares mensuales, calculado sobre la base de los gastos efectivos recientes. UN ٤٧ - قطع الغيار واللوازم - رصد اعتماد لاحتياجات بتكلفة متوسطها ٠٠٠ ٣٥ دولار في الشهر وتأخذ في الاعتبار آخر نفقات فعلية.
    Mayor aproximación de los gastos efectivos a los créditos habilitados para operaciones de mantenimiento de la paz. UN النفقات النهائية أقرب إلى المخصصات المرصودة لعمليات حفظ السلام.
    La suma transferida de la reserva en 2012 de 266.351 euros (2011: 717.935 euros) es la diferencia entre el valor en euros de los gastos efectivos en dólares y el costo de esos dólares presupuestados en euros. UN ومبلغ 351 266 يورو (935 717 يورو في عام 2011) المحوّل في عام 2012 من الاحتياطي هو الفرق بين القيمة اليوروية للدولارات التي أُنفقت فعليا والتكلفة اليوروية المدرجة في الميزانية لتلك الدولارات.
    La diferencia en esta partida obedece principalmente a la reducción de las necesidades estimadas de autonomía logística a la luz de los gastos efectivos. UN 95 - يتمثل العامل الرئيسي الذي أسهم في حدوث الفرق في إطار هذا البند في تخفيض الاحتياجات المقدرة للاكتفاء الذاتي بناءً على التجربة الفعلية في الإنفاق.
    Estimaciones revisadas sobre la base de la experiencia de los gastos efectivos realizados en relación con puestos y las tasas proyectadas actualizadas UN التقديرات المنقحة استنادا إلى التجربة الفعلية المستفادة من النفقات المتصلة بالوظائف وإلى المعدلات المتوقعة والمستكملة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus