"de los gastos estimados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من التكاليف المقدرة
        
    • على التكاليف المقدرة
        
    • من النفقات المقدرة
        
    • التكلفة المقدرة
        
    • من الإنفاق المقدر
        
    • في التكاليف التقديرية
        
    • من تقديرات التكاليف
        
    • على التكاليف المقدَّرة
        
    • للتكاليف المقدرة
        
    • من التكاليف المقدَّرة
        
    • النفقات التقديرية
        
    • للنفقات المقدرة
        
    • للتكاليف التقديرية
        
    • من التكاليف التقديرية
        
    • إلى التكاليف المقدرة
        
    Esta bonificación se calcula en el 30% de los gastos estimados relacionados con activos. UN ويحسب المخصص باعتباره يمثل 30 في المائة من التكاليف المقدرة المتصلة بالأصول.
    Esta bonificación se calcula en el 30% de los gastos estimados relacionados con activos. UN ويحسب المخصص باعتباره يمثل 30 في المائة من التكاليف المقدرة المتصلة بالأصول.
    6. A reserva de la aprobación por los Estados Partes de los gastos estimados y de la fórmula de reparto, se prepararán las notificaciones de contribución basadas en el total de los gastos estimados y la fórmula aplicable de reparto. UN 6- ورهنا بموافقة الدول الأطراف على التكاليف المقدرة وصيغة تقاسم التكاليف، سيتم إعداد إشعارات بأنصبة الاشتراكات المقررة استناداً إلى اجمالي التكاليف المقدرة والمنطبقة على صيغة تقاسم التكاليف.
    5. A reserva de la aprobación por los Estados Partes de los gastos estimados y de la fórmula de repartición, se prepararán las notificaciones de contribución basadas en el total de los gastos estimados y la fórmula aplicable de repartición. UN 5- ورهناً بموافقة الدول الأطراف على التكاليف المقدرة وصيغة تقاسم التكلفة، سيجري إعداد إخطارات الأنصبة المقررة استناداً إلى التكاليف الإجمالية المقدرة وإلى صيغة تقاسم التكلفة المطبقة.
    Más de 195 millones de dólares de los gastos estimados del PNUD con cargo a los recursos básicos se invirtieron en la erradicación de la pobreza y el apoyo a los medios de vida sostenibles. UN 79 - أُنفق ما يزيد عن 195 مليون دولار من النفقات المقدرة للبرنامج الإنمائي من الموارد الأساسية على القضاء على الفقر ودعم سبل العيش المستدام.
    Por consiguiente, se pide a esos Estados que paguen por anticipado la cuota que les corresponde de los gastos estimados para que pueda prestarse el debido apoyo a la Conferencia y a su preparación. UN ولذلك، يُطلب من الدول اﻷطراف أن تمضي قُدما في دفع مبالغ مقدمة من حصتها من التكاليف المقدرة ضمانا لتوفير الدعم، على النحو الكافي، للمؤتمر وأعمال التحضير له.
    A fin de lograr la rápida planificación y preparación de la segunda etapa, en el presupuesto básico se prevén fondos para sufragar parte de los gastos estimados. UN ولضمان التخطيط والتحضير للمرحلة الثانية على وجه السرعة اتخذت ترتيبات في إطار الميزانية الأساسية لتغطية جزء من التكاليف المقدرة.
    Como las actividades antes mencionadas no tienen consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de la Organización, los Estados Partes deberán pagar su parte de los gastos estimados tan pronto como reciban las notificaciones. UN وبما أن الأنشطة المذكورة أعلاه لن يكون لها أي آثار مالية على الميزانية العادية للمنظمة، فإنه ينبغي للبلدان الأطراف الشروع في دفع حصتها من التكاليف المقدرة بمجرد استلام إخطارات الأنصبة المقررة.
    Como las actividades antes mencionadas no tienen consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de la Organización, los Estados Partes deberán pagar su parte de los gastos estimados tan pronto como reciban las notificaciones. UN وبما أن الأنشطة المذكورة أعلاه لن يكون لها أي آثار مالية على الميزانية العادية للمنظمة، فإنه ينبغي للبلدان الأطراف الشروع في دفع حصتها من التكاليف المقدرة بمجرد استلام إخطارات الأنصبة المقررة.
    6. A reserva de la aprobación por los Estados Partes de los gastos estimados y de la fórmula de repartición, se prepararán las notificaciones de contribución basadas en el total de los gastos estimados y la fórmula aplicable de repartición. UN 6- ورهناً بموافقة الدول الأطراف على التكاليف المقدرة وصيغة تقاسم التكلفة، سيجري إعداد إخطارات الأنصبة المقررة استناداً إلى التكاليف الإجمالية المقدرة وإلى صيغة تقاسم التكلفة المطبقة.
    5. A reserva de la aprobación por los Estados Partes de los gastos estimados y de la fórmula de repartición de los gastos, se prepararán las notificaciones de contribución teniendo en cuenta el total de los gastos estimados y la fórmula aplicable de repartición. UN 5- ورهنا بموافقة الدول الأطراف على التكاليف المقدرة وصيغة تقاسم التكاليف، سيتم إعداد إشعارات بأنصبة الاشتراكات المقررة استناداً إلى إجمالي التكاليف المقدرة والمنطبقة على صيغة تقاسم التكاليف.
    5. A reserva de la aprobación por los Estados Partes de los gastos estimados y de la fórmula de repartición de los gastos, se prepararán las notificaciones de contribución teniendo en cuenta el total de los gastos estimados y la fórmula aplicable de repartición. UN 5- ورهناً بموافقة الدول الأطراف على التكاليف المقدرة وصيغة تقاسم التكاليف، تعد إشعارات الأنصبة استناداً إلى التكاليف المقدرة الإجمالية والصيغة المطبقة لتقاسم التكاليف.
    9. Decide mantener el nivel de la reserva operacional en el 8,3% de los gastos estimados, incluidos los gastos generales, del presupuesto básico; UN ٩- يقرر الإبقاء على مستوى احتياطي رأس المال العامل عند 8.3 في المائة من النفقات المقدرة في الميزانية الأساسية، بما فيها النفقات العامة؛
    La auditoría revela que a diciembre de 2003, se habían gastado 27,3 millones de dólares, es decir algo más del 47% de los gastos estimados. UN وقد تبين من مراجعة الحسابات أنه بحلول كانون الأول/ديسمبر 2003، أُنفق مبلغ مقداره 27.3 مليون دولار، أو ما يزيد قليلا على 47 في المائة من النفقات المقدرة.
    El anexo I del presente informe contiene, para fines de información, un desglose de los gastos estimados por principales categorías de los gastos. UN ويرد في المرفق اﻷول من هذا التقرير ﻷغراض اﻹعلام توزيع التكلفة المقدرة حسب فئات اﻹنفاق الرئيسية.
    7. Decide establecer el nivel de la reserva operacional en el 8,3% de los gastos estimados del Fondo Fiduciario del diario internacional de las transacciones; UN 7- يقرر تحديد مستوى احتياطي رأس المال العامل عند 8.3 في المائة من الإنفاق المقدر للصندوق الاستئماني لسجل المعاملات الدولي؛
    Análisis de la diferencia de los gastos estimados de 2013, por departamento y oficina UN تحليل الفروق في التكاليف التقديرية لعام 2013، حسب الإدارة والمكتب
    d De conformidad con la resolución 56/289 de la Asamblea General, de 27 de junio de 2002, parte de los gastos estimados (12.087.800 dólares) se prorratean entre las misiones de mantenimiento de la paz en curso. UN (د) وفقا لقرار الجمعية العامة 56/289 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2002، يخصص جزء من تقديرات التكاليف البالغ 800 087 12 دولار على أساس تناسبي فيما بين بعثات حفظ السلام الجارية.
    5. A reserva de la aprobación por los Estados Partes de los gastos estimados y de la fórmula de repartición de los gastos, se prepararán las notificaciones de contribución teniendo en cuenta el total de los gastos estimados y la fórmula aplicable de repartición. UN 5- ورهناً بموافقة الدول الأطراف على التكاليف المقدَّرة وصيغة تقاسم التكاليف، سيجري إعداد إشعارات الأنصبة استناداً إلى التكاليف المقدَّرة الإجمالية والصيغة المطبَّقة لتقاسم التكاليف.
    Con fines de información, en el anexo de la presente adición figura un desglose de las principales partidas de los gastos estimados. UN ومقدم للعلم، في مرفق هذه الاضافة تحليل للتكاليف المقدرة حسب فئات الانفاق الرئيسية.
    Como las actividades mencionadas más arriba no tienen consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de la Organización, los Estados Partes deberán efectuar el pago de la parte correspondiente de los gastos estimados tan pronto como reciban las notificaciones. UN وبما أن الأنشطة الآنفة الذكر لا تترتب عليها أية آثار مالية في الميزانية العادية للمنظمة، فينبغي أن تقوم الدول الأطراف بدفع نصيبها من التكاليف المقدَّرة حالما تردها إشعارات الأنصبة.
    Distribución de los gastos estimados del programa por objetivo, 2000 (porcentaje del total) UN توزيع النفقات التقديرية للبرنامج حسب الهدف، 2000 (النسبة المئوية من المجموع)
    En el anexo XXI figura una reseña de los gastos estimados en relación con los servicios de control de tráfico aéreo. UN ويتضمن المرفق الحادي والعشرون ملخصا للنفقات المقدرة لخدمات الحركة الجوية.
    En los cuadros 2 y 3 se hace una comparación de los gastos estimados y efectivos del alquiler de helicópteros, así como del costo del seguro. UN وترد في الجدولين ٢ و ٣ أدناه مقارنة للتكاليف التقديرية والتكاليف الفعلية لاستئجار الطائرات والتأمين عليها.
    c De conformidad con lo dispuesto en la resolución 63/286 de la Asamblea General, parte de los gastos estimados en 54.744.300 dólares se prorrateó entre las misiones de mantenimiento de la paz en curso. UN (ج) وفقاً لقرار الجمعية العامة 63/286، قُسم جزء من التكاليف التقديرية البالغة 300 744 54 دولار، تناسبياً في ما بين فرادى بعثات حفظ السلام العاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus