"de los gobiernos de españa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من حكومتي إسبانيا
        
    • من حكومات إسبانيا
        
    Suiza también apoya la iniciativa del Secretario General de la Alianza de Civilizaciones, puesta en marcha a propuesta de los Gobiernos de España y Turquía. UN وتؤيد سويسرا أيضا مبادرة الأمين العام، الخاصة بتحالف الحضارات، التي انطلقت بمبادرة من حكومتي إسبانيا وتركيا.
    La Alianza se estableció en 2005, por iniciativa de los Gobiernos de España y Turquía, bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN وقد أُنشئ التحالف في عام 2005، بمبادرة من حكومتي إسبانيا وتركيا، تحت رعاية الأمم المتحدة.
    La Alianza de Civilizaciones se estableció en 2005 bajo los auspicios de las Naciones Unidas, por iniciativa de los Gobiernos de España y Turquía. UN وقد تأسس تحالف الحضارات في عام 2005 تحت رعاية الأمم المتحدة، بناء على مبادرة من حكومتي إسبانيا وتركيا.
    Se recibieron también respuestas sustantivas de los Gobiernos de España, Grecia y Panamá, en las que se esbozan sus planes y políticas. UN وقد وردت أيضا ردود موضوعية من حكومات إسبانيا وبنما واليونان، حددت فيها تلك الحكومات خططها وسياساتها.
    Los nuevos solicitantes ya han presentado sus solicitudes y se están investigando y clasificando sus casos con el apoyo técnico del PNUD y la asistencia y generosa contribución de los Gobiernos de España, México e Italia. UN وقد تقدم الطالبون الجدد بطلباتهم بالفعل ويجري حاليا فحصها وتصنيفها بدعم تقني من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واعتمادا على المساعدة والمساهمات السخية المقدمة من حكومات إسبانيا والمكسيك وإيطاليا.
    Como usted sabe, la Alianza de Civilizaciones se estableció en 2005 con los auspicios de las Naciones Unidas, por iniciativa de los Gobiernos de España y Turquía. UN وكما تعلمون، فقد أُنشئ تحالف الحضارات في عام 2005 تحت رعاية الأمم المتحدة، بمبادرة من حكومتي إسبانيا وتركيا.
    Como usted sabe, la Alianza de Civilizaciones se estableció en 2005 bajo los auspicios de las Naciones Unidas, por iniciativa de los Gobiernos de España y Turquía. UN وكما تعلمون، فقد أُنشئ تحالف الحضارات في عام 2005 تحت رعاية الأمم المتحدة، بمبادرة من حكومتي إسبانيا وتركيا.
    La presencia en Cuba de miembros de la organización vasca ETA se originó a partir de una solicitud de los Gobiernos de España y Panamá con el objetivo de ayudar a la solución de una situación que amenazaba con tornarse muy compleja en este último país. UN إن وجود أعضاء من منظمة أرض الباسك والحرية في بلدنا كان في الأصل نتيجة طلب من حكومتي إسبانيا وبنما قصد المساعدة في إيجاد تسوية لوضع تعيشه بنما ويهدد بأن يصبح معقدا للغاية.
    La Alianza de Civilizaciones fue creada en 2005, por iniciativa de los Gobiernos de España y Turquía y bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN 28 - أنشى تحالف الحضارات في عام 2005 بمبادرة من حكومتي إسبانيا وتركيا تحت إشراف الأمم المتحدة.
    La Alianza de Civilizaciones se creó en 2005 por iniciativa de los Gobiernos de España y Turquía, bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN 1 - أُنشئ تحالف الحضارات في عام 2005، بمبادرة من حكومتي إسبانيا وتركيا، تحت رعاية الأمم المتحدة.
    El UNICEF proporcionó fondos a esas ONG y financió la atención en tránsito de los 340 niños con el apoyo financiero de los Gobiernos de España y Francia. UN وموّلت اليونيسيف هذه المنظمات غير الحكومية وموّلت أيضا الرعاية المؤقتة للأطفال البالغ عددهم 340 طفلا بدعم مالي من حكومتي إسبانيا وفرنسا.
    El apoyo generoso de los Gobiernos de España y Suecia hizo posible la realización de los dos cursos. UN 42 - وقد تأتى تنظيم الدورتين بفضل الدعم السخي من حكومتي إسبانيا والسويد.
    Como recordará, la Alianza de Civilizaciones se estableció en 2005 bajo los auspicios de las Naciones Unidas, por iniciativa de los Gobiernos de España y Turquía, a fin de impulsar el programa para la buena gestión de la diversidad cultural tanto en el plano local como en el mundial, y ayudar a contrarrestar las divisiones, la polarización y los extremismos dentro de cada sociedad y en sus relaciones con las demás. UN لعلكم تذكرون أن تحالف الحضارات قد أنشئ في عام 2005 تحت رعاية الأمم المتحدة، بمبادرة من حكومتي إسبانيا وتركيا، بغية وضع جدول أعمال للإدارة الرشيدة عن التنوع الثقافي على الصعيدين العالمي والمحلي، والمساعدة على مواجهة الانقسامات والاستقطاب والتطرف داخل المجتمعات وفيما بينها.
    Como es sabido, la Alianza de Civilizaciones se estableció en 2005 bajo los auspicios de las Naciones Unidas, por iniciativa de los Gobiernos de España y Turquía, con el fin de impulsar el programa para la buena gobernanza de la diversidad cultural tanto en el plano local como en el mundial, y ayudar a contrarrestar las divisiones, la polarización y el extremismo dentro de cada sociedad y en sus relaciones con las demás. UN كما تعلمون، أنشئ تحالف الحضارات، في عام 2005 تحت رعاية الأمم المتحدة، بمبادرة من حكومتي إسبانيا وتركيا، بغية وضع جدول أعمال من أجل الإدارة الرشيدة للتنوع الثقافي على الصعيدين العالمي والمحلي والمساعدة على مواجهة الانقسامات والاستقطاب والتطرّف داخل المجتمعات وفيما بينها.
    del Milenio y los Pueblos Indígenas En relación al párrafo octavo del informe del quinto período de sesiones del Foro Permanente, la XVI Cumbre Iberoamericana de Jefes de Estado y de Gobierno celebrada en Montevideo en noviembre de 2006, aprobó a instancias de los Gobiernos de España y Ecuador el siguiente punto de la Declaración de Montevideo: UN 10 - فيما يتعلق بالفقرة الثامنة من تقرير المنتدى الدائم عن دورته الخامسة، وافق مؤتمر القمة الأيبري الأمريكي السادس عشر لرؤساء الدول والحكومات المعقود في مونتيفيديو في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، بناء على دعوة من حكومتي إسبانيا وإكوادور، على النقطة التالية من إعلان مونتيفيديو:
    La Alianza de Civilizaciones, creada en 2005 bajo los auspicios de las Naciones Unidas por iniciativa de los Gobiernos de España y Turquía, tiene por objeto impulsar el programa para la buena gestión de la diversidad cultural con una perspectiva tanto local como mundial y, en ese proceso, contribuir a contrarrestar las divisiones, la polarización y los extremismos dentro de cada sociedad y en sus relaciones con las demás. UN 1 - بمبادرة من حكومتي إسبانيا وتركيا، وبرعاية الأمم المتحدة، أُنشئ تحالف الحضارات في عام 2005 بهدف وضع جدول أعمال للإدارة الرشيدة للتنوع الثقافي بمنظور عالمي ومحلي على حد سواء، والمساعدة، خلال هذه العملية، على مواجهة الانقسامات والاستقطاب والتطرف داخل المجتمعات وفيما بينها.
    Como es de su conocimiento, la Alianza de Civilizaciones se estableció en 2005 bajo los auspicios de las Naciones Unidas, por iniciativa de los Gobiernos de España y Turquía, con el fin de impulsar el programa para la buena gobernanza de la diversidad cultural tanto en el plano local como en el mundial, y ayudar a contrarrestar las divisiones, la polarización y el extremismo dentro de cada sociedad y en sus relaciones con las demás. UN أنشئ تحالف الحضارات، كما تعلمون، في عام 2005 تحت رعاية الأمم المتحدة، بمبادرة من حكومتي إسبانيا وتركيا، بغية وضع جدول أعمال من أجل الإدارة الرشيدة للتنوع الثقافي على الصعيدين العالمي والمحلي، والمساعدة على مواجهة الانقسامات والاستقطاب والتطرف داخل المجتمعات وفيما بينها. * A/65/150.
    El GAEET celebró sus reuniones primera y segunda los días 23 y 24 de julio de 2012 y 21 y 22 de enero de 2013, respectivamente, en Bonn (Alemania), con apoyo financiero de los Gobiernos de España y la República de Corea y en el marco de la Iniciativa de Changwon. UN وعقد الفريق الاستشاري اجتماعه الأول يومي 23 و24 تموز/يوليه 2012، واجتماعه الثاني يومي 21 و22 كانون الثاني/يناير 2013، في بون بألمانيا، بدعم مالي من حكومتي إسبانيا وجمهورية كوريا، في إطار مبادرة تشانغوون.
    A continuación, en orden descendente, figuraban las contribuciones de los Gobiernos de España (36,9 millones), Suecia (21,4 millones), los Países Bajos (12 millones), Alemania (5,9 millones) y el Reino Unido (5,3 millones). UN وأعقب ذلك، بالترتيب التنازلي، مساهمات من حكومات إسبانيا (36.9 مليون دولار) والسويد (21.4 مليون دولار) وهولندا (12 مليون دولار)، وألمانيا (5.9 ملايين دولار) والمملكة المتحدة (5.3 ملايين دولار).
    La financiación actual del Instituto Virtual (procedente de los Gobiernos de España, Finlandia, el Japón y Noruega) se utiliza para grupos de países específicos o actividades específicas, y se está haciendo todo lo posible por recaudar fondos complementarios. UN ويخصص التمويل الحالي للمعهد (الوارد من حكومات إسبانيا وفنلندا والنرويج واليابان) لفئات معينة من البلدان أو أنشطة معينة، وتُبذل جهود حالية من أجل زيادة الاعتمادات التكميلية.
    En relación con las subvenciones asignadas en 2011 para concluir el 15º ciclo de concesión de subvenciones, el Fondo recibió el generoso apoyo de los Gobiernos de España (donante principal), Australia, Austria, los Estados Unidos, Finlandia, Islandia, Liechtenstein, los Países Bajos y Suiza. UN واستفاد الصندوق من الدعم السخي المقدم من حكومات إسبانيا (المتصدرة لقائمة المانحين) وأستراليا والنمسا وفنلندا وأيسلندا وليختنشتاين وهولندا وسويسرا والولايات المتحدة الأمريكية، في تغطية المنح المقدمة في عام 2011، إكمالا للدورة الخامسة عشرة لتقديم المنح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus