Se han recibido contribuciones de los Gobiernos del Japón, la República de Corea y Dinamarca; e Italia ha prometido aportar una contribución. | UN | ووردت مساهمات من حكومات اليابان وكوريا والدانمرك، فضلا عن تبرع أعلنت إيطاليا أنها ستقدمه. |
Igualmente, los países de la CARICOM, con la ayuda de los Gobiernos del Canadá, el Reino Unido y los Estados Unidos, han creado un programa de protección de testigos. | UN | ووضعت بلدان الجماعة الكاريبية أيضا، بمساعدة من حكومات كندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، برنامجا لحماية الشهود. |
Desde la presentación de ese informe, se han recibido respuestas de los Gobiernos del Canadá, China, Finlandia, Israel, el Pakistán y el Perú. | UN | ومنذ تقديم ذلك التقرير، وردت ردود من حكومات إسرائيل، وباكستان، وبيرو، والصين، وفنلندا، وكندا. |
El taller se celebró con el apoyo financiero de los Gobiernos del Canadá, los Estados Unidos de América, Noruega y Suecia. | UN | وقدمت حكومات كل من السويد وكندا والنرويج والولايات المتحدة الأمريكية المساعدة التقنية لحلقة العمل هذه. |
A partir de 1994, una iniciativa multinacional para la educación de las niñas africanas ha recibido 30 millones de dólares de los Gobiernos del Canadá y Noruega. | UN | فقد تلقت منذ عام ١٩٩٤ مبادرة متعددة اﻷقطار لتعليم البنات الافريقيات ٣٠ مليون دولار من حكومتي كندا والنرويج. |
Sobre la base de este análisis se pone de manifiesto que, pese a la creciente preocupación planteada por la inmigración y sus consecuencias, sólo algo más de una tercera parte de los Gobiernos del mundo quiere reducir el nivel de inmigración. | UN | وبناء على التحليل السابق، يبدو أنه على الرغم من الانشغال المتزايد بالهجرة إلى الداخل ونتائجها، لم تكن سوى أكثر من الثلث بقليل من الحكومات في العالم تريد تخفيض مستوى الهجرة إلى الداخل. |
La PRI siguió recibiendo apoyo de los Gobiernos del Reino Unido, Dinamarca, Suecia y Finlandia. | UN | وواصلت المنظمة تلقي الدعم من حكومات المملكة المتحدة والدانمرك والسويد وفنلندا. |
No obstante, Hezbolá, con el apoyo constante de los Gobiernos del Líbano, Siria y el Irán, sigue violando la " línea azul " . | UN | ومع ذلك، فإن حزب الله، وبدعم مستمر من حكومات لبنان وسوريا وإيران، يواصل انتهاكاته للخط الأزرق. |
Con posterioridad, el Relator Especial recibió las respuestas de los Gobiernos del Canadá, Cuba, Grecia, Irlanda, el Líbano y la República Democrática del Congo. | UN | وتلقى المقرر الخاص بعد ذلك ردوداً من حكومات آيرلندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكندا وكوبا ولبنان واليونان. |
En 2001 aumentaron los recursos con las contribuciones de los Gobiernos del Canadá, los Países Bajos y el Reino Unido. | UN | وفي سنة 2001، أمكن زيادة الموارد من خلال مساهمات وردت من حكومات كندا والمملكة المتحدة وهولندا. |
Se recibió información de los Gobiernos del Canadá, Dinamarca, Finlandia, Jamaica, Nicaragua, los Países Bajos, el Reino Unido y Túnez. | UN | وتلقت اللجنة معلومات من حكومات كندا والدانمرك وفنلندا وجامايكا وهولندا ونيكاراغوا وتونس والمملكة المتحدة. |
La contribución no africana al fondo provino de los Gobiernos del Canadá, España y el Reino Unido, así como del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | وأتت المساهمات غير الأفريقية من حكومات إسبانيا وكندا والمملكة المتحدة ومن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
El segundo mayor proveedor de financiación fue el Gobierno de los Estados Unidos de América, seguido de los Gobiernos del Canadá, el Japón, Suecia e Italia. | UN | وجاءت حكومة الولايات المتحدة الأمريكية في المركز الثاني وأعقبتها حكومات كل من إيطاليا والسويد وكندا واليابان. |
Ejercieron la presidencia conjunta del Equipo de acción los representantes de los Gobiernos del Canadá, China y Francia, y la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de la Secretaría prestó asistencia sustantiva y servicios de secretaría. | UN | وهو فريق تشارك في رئاسته ممثلو حكومات كل من الصين وفرنسا وكندا، ووفّر لـه مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة المساعدة الموضوعية وخدمات أمانة الفريق. |
Por último, con el apoyo de los Gobiernos del Canadá, los Estados Unidos de América y Suiza, examinó los tres proyectos que se ejecutaban en el país para hacer frente al problema de la extracción aurífera artesanal y de pequeña escala. | UN | وفي الختام، استعرضت ثلاثة مشاريع جرى تنفيذها في هذا البلد من أجل التصدي لمشكلة هذا التعدين، وذلك بدعم من حكومات كل من كندا وسويسرا والولايات المتحدة الأمريكية. |
También hemos recibido mensajes de los Gobiernos del Uruguay y de Zimbabwe. | UN | كما تلقينا رسائل من حكومتي أوروغواي وزمبابوي. |
El Centro recibía un gran apoyo de los Gobiernos del Brasil y de México. | UN | ويحظى المركز بدعم قوي من حكومتي البرازيل والمكسيك. |
El Centro recibía el apoyo de los Gobiernos del Brasil y de México. | UN | ويتلقى المركز الدعم من حكومتي البرازيل والمكسيك. |
21. La educación concebida como una responsabilidad estatal y un servicio público sigue disfrutando del apoyo de la inmensa mayoría de los Gobiernos del mundo. | UN | 21- ولا يزال التعليم كمسؤولية حكومية وخدمة عامة يتمتع بدعم الغالبية العظمى من الحكومات في العالم. |
Me complace informar de que, en la realización de esta tarea, pude contar con la plena cooperación de los Gobiernos del Iraq y de Kuwait. | UN | ويسرني أن أذكر أنني في إطار الاضطلاع بهذه المهمة تلقيت تعاونا كاملا من جانب حكومتي العراق والكويت. |
Las delegaciones de los Gobiernos del Iraq y Kuwait hicieron uso de la palabra ante el Consejo. | UN | وأدلى وفدا حكومتَي الكويت والعراق ببيانين أمام المجلس. |
Representantes de los Gobiernos del Canadá y de España participaron en esa misión y colaboraron con la misma. | UN | وقد شارك ممثلان عن حكومتي اسبانيا وكندا وقدما المساعدة لهذه البعثة. |
96. En la reunión final del Grupo de Trabajo, el representante del Gobierno de Sri Lanka hizo la siguiente declaración conjunta en nombre de los Gobiernos del Grupo de Estados de Asia: | UN | 96- وفي الجلسة الأخيرة للفريق العامل، أدلى ممثل سري لانكا بالبيان المشترك التالي نيابة عن حكومات المجموعة الآسيوية: |
La delegación del Perú también apoya la iniciativa de los Gobiernos del Brasil, Chile, Francia y España de explorar nuevas fuentes de financiación a fin de generar más recursos para la lucha contra el hambre y la pobreza. | UN | وأضافت أن وفدها يؤيد أيضاً المبادرة التي اتخذتها حكومات أسبانيا والبرازيل وشيلي وفرنسا لاستكشاف مصادر تمويل جديدة لإيجاد مزيد من الموارد لمكافحة الجوع والفقر. |