"de los gobiernos y las organizaciones no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من الحكومات والمنظمات غير
        
    • عن الحكومات والمنظمات غير
        
    • للحكومات والمنظمات غير
        
    • من جانب الحكومات والمنظمات غير
        
    • بين الحكومات والمنظمات غير
        
    • عن حكومات وعن منظمات غير
        
    • عن حكومات ومنظمات غير
        
    • من قبل الحكومات والمنظمات غير
        
    La cuestión básica ahora es la mejor manera de fomentar los puntos fuertes y los intereses de los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales. UN والقضية الرئيسية اﻵن هي ما هي أفضل طرائق تعزيز نواحي قوة كل من الحكومات والمنظمات غير الحكومية ومصالحها.
    Sin duda habrá que esperar al año 1995 para recibir información de los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales que, en su mayor parte, han dedicado el año 1994 a los preparativos relativos a la aplicación de las recomendaciones contenidas en el Programa de Acción. UN وسيلزم دون شك انتظار عام ١٩٩٥ لتلقي المعلومات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية التي كرس معظمها عام ١٩٩٤ لﻷعمال التحضيرية المتعلقة بتطبيق التوصيات الواردة في برنامج العمل.
    Madagascar manifestó su apoyo al nombramiento de representantes de los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales para integrar el organismo de gestión y examen. UN 48 - وأعربت مدغشقر عن تأييدها لتعيين ممثلين عن الحكومات والمنظمات غير الحكومية في هيئة الإدارة والاستعراض.
    El segundo se impartirá en Estambul (Turquía) y se destinará a los países que participan en las consultas regionales del CASWAME; se ha previsto que asistirán a ese cursillo principalmente representantes de los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales. UN وستعقد الثانية في اسطنبول بتركيا، وستضم بلدانا مشاركة في الاجتماعات الاستشارية الاقليمية للعملية الاستشارية للمفوضية التي تشمل آسيا الوسطى وجنوب غرب آسيا والشرق اﻷوسط، ومن المتوقع أن تضم في الغالب ممثلين عن الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    El bajo número de comunicaciones de los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales indígenas se compensa con su activa participación en los períodos de sesiones. UN وتعوض المشاركة النشيطة للحكومات والمنظمات غير الحكومية للشعوب الأصلية في الدورات عن انخفاض عدد التقارير التي تقدمها.
    Sin embargo, puede presentar complicaciones, en particular en las zonas aisladas, por lo que exige una dedicación y un compromiso a largo plazo de los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales para determinar quiénes son los más necesitados a fin de prestarles servicios y eliminar la tendencia a que los programas sean usurpados por personas que tienen más poder, contactos o información. UN بيد أن ذلك يمكن أن يكون معقدا، ولا سيما في المناطق المنعزلة، ويتطلب إلتزاما مخلصا طويل اﻷمد من جانب الحكومات والمنظمات غير الحكومية لتحديد الناس اﻷكثر احتياجا والوصول إليهم وللتغلب على الاتجاه إلى اغتصاب موارد البرامج من قبل من لديهم المزيد من القوة أو الصلات أو المعلومات.
    Prestar asesoramiento respecto de los métodos que podrían utilizar los representantes locales para fomentar y facilitar los esfuerzos conjuntos de los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales; UN إبداء المشورة بشأن النهج التي يمكن للممثلين الميدانيين استخدامها لتشجيع وتيسير الجهود المشتركة بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية؛
    73. Los representantes de los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales propusieron otras actividades que podrían fortalecer la función de la Oficina en la promoción y la protección del derecho al desarrollo. UN 73- واقترح ممثلون عن حكومات وعن منظمات غير حكومية الاضطلاع بمزيد من الأنشطة الممكنة لتمكين دور المفوضية في تعزيز وحماية الحق في التنمية.
    172. En el debate general sobre el tema 6 del programa, formularon declaraciones miembros de la Subcomisión y observadores de los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales. UN 172- وفي المناقشة العامة التي جرت بشأن البند 6 من جدول الأعمال، أدلى ببيانات أعضاء في اللجنة الفرعية ومراقبون عن حكومات ومنظمات غير حكومية.
    La capacitación conjunta del personal de las Naciones Unidas con sus homólogos de los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales ha sido útil para el seguimiento de los programas, la creación de redes y la expansión de la capacitación a otros sectores. UN وكان التدريب المشترك لموظفي اﻷمم المتحدة مع نظرائهم من الحكومات والمنظمات غير الحكومية مفيدا في متابعة البرامج، وبناء الشبكات، وفي توسيع نطاق التدريب ليشمل جميع القطاعات.
    II. RESUMEN DE LAS RESPUESTAS RECIBIDAS de los gobiernos y las organizaciones no GUBERNAMENTALES 7 - 24 4 UN ثانياً- موجز الردود الواردة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية 7 -24 4
    II. RESUMEN DE LAS RESPUESTAS RECIBIDAS de los gobiernos y las organizaciones no GUBERNAMENTALES UN ثانياً - موجز الردود الواردة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية
    Resumen de la información recibida de los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales UN ثانيا - موجز المعلومات الواردة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية
    18. Los observadores de los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales proporcionaron información sobre las disposiciones constitucionales y jurídicas que protegen la existencia y la identidad de las minorías, incluidos sus rasgos distintivos tales como el idioma, la cultura y la religión. UN ٨١- قدم المراقبون من الحكومات والمنظمات غير الحكومية معلومات عن التدابير الدستورية والقانونية لحماية وجود وهوية اﻷقليات، بما في ذلك خواصها المميزة مثل اللغة والثقافة والدين.
    Apoya también el método seguido por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer de invitar a expertos de los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales para que intercambien opiniones sobre los problemas graves que afronta la mujer, pero considera que es necesario invitar a expertos de todas las regiones. UN كما أن وفدها يؤيد الطريقة التي تعتمدها اللجنة المعنية بمركز المرأة والتي تتألف من دعوة الخبراء من الحكومات والمنظمات غير الحكومية لتبادل اﻵراء بشأن قضايا المرأة الحساسة؛ بيد أن الدعوة يجب أن توجه الى خبراء من جميع اﻷقاليم.
    138. En el debate general sobre el tema 5 del programa, formularon declaraciones miembros de la Subcomisión y observadores de los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales. UN 138- وفي المناقشة العامة التي جرت بشأن البند 5 من جدول الأعمال، أدلى أعضاء في اللجنة الفرعية ومراقبون عن الحكومات والمنظمات غير الحكومية ببيانات.
    50. En el debate general sobre el tema 3 del programa, hicieron declaraciones miembros de la Subcomisión y observadores de los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales. UN 50- وفي المناقشة العامة التي جرت بشأن البند 3 من جدول الأعمال، أدلى أعضاء في اللجنة الفرعية ومراقبون عن الحكومات والمنظمات غير الحكومية ببيانات.
    31. Durante el debate general sobre el tema 2, hicieron uso de la palabra miembros de la Subcomisión y observadores de los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales. UN 31- وفي المناقشة العامة التي دارت بشأن البند 2 من جدول الأعمال، أدلى أعضاء اللجنة الفرعية والمراقبون عن الحكومات والمنظمات غير الحكومية ببيانات.
    El proceso de reunir esa información debería continuar hasta el año 2000, lo que permitiría a la Secretaría incluir esa información en su base de datos y ponerla a disposición de los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales interesadas. UN وينبغي أن تستمر عملية جمع هذه المعلومات حتى عام ٢٠٠٠، ليتسنى لﻷمانة العامة إدراجها في قاعدة بياناتها وإتاحتها للحكومات والمنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر.
    Los Países Bajos han llegado a la conclusión de que la calidad y la capacidad de absorción de los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales en los países en desarrollo son algunos de los obstáculos a los que tiene que hacer frente en sus actividades de fomento del desarrollo social en el mundo en desarrollo. UN وأشارت هولندا إلى الخصائص النوعية والقدرات الاستيعابية للحكومات والمنظمات غير الحكومية في البلدان النامية، بوصفها بعضا من المعوقات المتعددة التي تواجه التنمية الاجتماعية في العالم النامي.
    Las entidades filantrópicas privadas y el sector empresarial han intensificado sus actuaciones y se han convertido en socios de pleno derecho de los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales para la prestación de asistencia en los países pobres. UN وضاعفت المؤسسات الخيرية الخاصة وقطاع الشركات أعمالها وأصبحا شريكين كاملين للحكومات والمنظمات غير الحكومية في تقديم الرعاية في البلدان الفقيرة.
    Hay que armonizar las actividades del sistema de las Naciones Unidas con las de los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales en los planos nacional y de la comunidad. UN " يتعين إيجــاد تكامل بين جهود منظومة اﻷمم المتحدة والجهود المبذولة من جانب الحكومات والمنظمات غير الحكومية على الصعيدين المجتمعي والوطني.
    Prestar asesoramiento respecto de los métodos que podrían utilizar los representantes locales para fomentar y facilitar los esfuerzos conjuntos de los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales (párrafos 82 a 95); UN إبداء المشورة بشأن النهج التي يمكن للممثلين الميدانيين استخدامها لتشجيع وتيسير الجهود المشتركة بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية )الفقرات ٨٢ - ٩٥(؛
    73. Los representantes de los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales propusieron otras actividades que podrían fortalecer la función de la Oficina en la promoción y la protección del derecho al desarrollo. UN 73- واقترح ممثلون عن حكومات وعن منظمات غير حكومية الاضطلاع بمزيد من الأنشطة الممكنة لتمكين دور المفوضية في تعزيز وحماية الحق في التنمية.
    39. Durante el debate general sobre el tema 2 hicieron declaraciones miembros de la Subcomisión y observadores de los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales. UN 39- وأدلى ببيانات في المناقشة العامة المتعلقة بالبند 2 من جدول الأعمال أعضاء في اللجنة الفرعية ومراقبون عن حكومات ومنظمات غير حكومية.
    Suministren recursos para evaluar y monitorear la programación innovadora por parte de los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales y apoyen la ampliación de las prácticas más promisorias y los proyectos experimentales exitosos UN :: توفير موارد لتقييم البرامج الابتكارية ورصدها من قبل الحكومات والمنظمات غير الحكومية، ودعم رفع مستوى الممارسات الواعدة جداًّ والمشاريع الرائدة الناجحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus