| :: Fomento de la capacidad de los grupos temáticos sobre cuestiones de género | UN | بناء قدرات الأفرقة المواضيعية المعنية بالشؤون الجنسانية |
| Preguntó sobre la índole de la participación del Fondo en las actividades de inmunización y acerca de los resultados prácticos que se preveía obtener de los grupos temáticos. | UN | واستفسرت عن طبيعة الدور الذي يقوم به الصندوق في برامج التحصين وعن النتائج العملية المتوقعة من الأفرقة المواضيعية. |
| Numerosas delegaciones insistieron en la necesidad de reforzar la cooperación entre los organismos, en particular en el plano internacional y en el marco de los grupos temáticos. | UN | وأكدت كثير من الوفود على ضرورة تعزيز التعاون فيما بين الوكالات، لا سيما على الصعيد القطري وداخل المجموعات المواضيعية. |
| En esa reunión, las secretarías hicieron hincapié en el carácter multisectorial y transversal de los grupos temáticos. | UN | وأكدت الأمانتان في ذلك الاجتماع على الطبيعة المتعددة القطاعات والشاملة لعدة قطاعات التي تتسم بها المجموعات المواضيعية. |
| 29. Pide al Secretario General que promueva el aumento de la coherencia en la labor del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de la Nueva Alianza, sobre la base de los grupos temáticos convenidos; | UN | 29 - تطلب إلى الأمين العام أن يعمل على زيادة اتساق الأعمال التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة دعما للشراكة الجديدة، استنادا إلى مجموعات الأنشطة المتفق عليها؛ |
| El tiempo asignado a los grupos principales se dividió en tres segmentos, cada uno de ellos para tres grupos y centrado en uno de los grupos temáticos. | UN | وقد قُسم الوقت المخصص للمجموعات الرئيسية إلى ثلاثة أجزاء، يضم كل جزء ثلاث مجموعات ويركز على إحدى مجموعات المواضيع. |
| La composición revisada de los grupos temáticos para 2013 figura en el anexo I del presente documento. | UN | وترد في المرفق الأول التركيبة المنقحة للأفرقة المواضيعية في عام 2013. |
| Coherencia de las Naciones Unidas y coordinación de los grupos temáticos | UN | الاتساق على نطاق الأمم المتحدة والتناسق بين المجموعات |
| Preguntó sobre la índole de la participación del Fondo en las actividades de inmunización y acerca de los resultados prácticos que se preveía obtener de los grupos temáticos. | UN | واستفسرت عن طبيعة الدور الذي يقوم به الصندوق في برامج التحصين وعن النتائج العملية المتوقعة من الأفرقة المواضيعية. |
| El mecanismo de coordinación de los grupos temáticos ha sido objeto de examen durante las consultas regionales anuales de los organismos de las Naciones Unidas que realizan actividades en África. | UN | وتناولت المشاوراتُ الإقليميةُ السنويةُ ما بين وكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا آليةَ تنسيق الأفرقة المواضيعية. |
| El objetivo de los grupos temáticos ampliados es establecer mecanismos nacionales de coordinación, no duplicar el liderazgo nacional ni competir con él. | UN | وتهدف الأفرقة المواضيعية الموسعة إلى إقامة آليات وطنية للتنسيق، لا إلى تكرار عمل القيادات الحكومية أو التنافس معها. |
| Elaboración y aplicación de directrices específicas sobre las funciones de los grupos temáticos sobre el género en las situaciones de emergencia. | UN | وضع واستخدام مبادئ توجيهية محددة عن دور الأفرقة المواضيعية في حالات الطوارئ. |
| Asimismo, organizan las reuniones de los grupos temáticos sobre cuestiones de género a nivel de los países. | UN | كما أنهم المنظمون لاجتماعات الأفرقة المواضيعية الجنسانية على الصعيد القطري. |
| En dicho encuentro, las secretarías subrayaron el carácter multisectorial y transversal de los grupos temáticos. | UN | وركزت الأمانتان في هذا الاجتماع على ما تنطوي عليه المجموعات المواضيعية من طبيعة متعددة القطاعات والجوانب. |
| :: Las dificultades para reconciliar las prioridades de los distintos miembros de los grupos temáticos con las prioridades del mecanismo de la reunión consultiva regional; | UN | :: صعوبات التوفيق بين مختلف أولويات أعضاء المجموعات المواضيعية وبين أولويات آلية التنسيق الدولية |
| Respaldar el establecimiento y los mandatos de los grupos temáticos y examinar sus informes periódicos sobre la marcha de los trabajos; | UN | الموافقة على إنشاء المجموعات المواضيعية وولاياتها، واستعراض تقاريرها المرحلية الدورية؛ |
| 32. Pide al Secretario General que promueva el aumento de la coherencia en la labor del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de la Nueva Alianza, sobre la base de los grupos temáticos convenidos; | UN | 32 - تطلب إلى الأمين العام أن يعمل على زيادة اتساق الأعمال التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة دعما للشراكة الجديدة، استنادا إلى مجموعات الأنشطة المتفق عليها؛ |
| Estas actividades se llevan a cabo en el marco del examen bienal de los grupos temáticos sometidos a la consideración de la Comisión. | UN | ويجري ذلك ضمن إطار الاستعراض الذي يجري كل سنتين للمجموعات المواضيعية التي تنظر فيها اللجنة. |
| :: Actividades sustantivas de los grupos temáticos: contribuciones a la evaluación común para los países, apoyo de la promoción, creación de capacidad y planificación estratégica con el Gobierno | UN | الأفرقة المواضيعية :: الأنشطة الفنية للأفرقة المواضيعية: المساهمات في التقييم القطري المشترك، ودعم الدعوة، وتنمية القدرات والتخطيط الاستراتيجي مع الحكومات. |
| También se están estableciendo de forma sistemática mecanismos de coordinación de los grupos temáticos para las nuevas situaciones de emergencia que requieren respuestas internacionales en gran escala, así como en las nuevas crisis que surgen en las situaciones de emergencia crónicas. | UN | كما توضع بانتظام آليات للتنسيق بين المجموعات فيما يتعلق بحالات الطوارئ الجديدة التي تنطوي على استجابات دولية واسعة النطاق، وكذلك في الأزمات الجديدة التي تحدث في حالات الطوارئ المزمنة. |
| No es cuestión de modificar el mandato del ACNUR ni de ampliar sus funciones con respecto a alguno de los grupos temáticos en los que su liderazgo ya es claro. | UN | وذكر أنه ليس هناك ما يشير إلى أنه سيجري تغيير ولاية المفوضية أو توسيع نطاق دورها في أي من المجموعات التي تتسم قيادتها بالوضوح فعلياً. |
| El UNICEF fue miembro de los subgrupos sobre el género del MANUD o de los grupos temáticos de las Naciones Unidas en 25 países. | UN | وشاركت اليونيسيف في عضوية الأفرقة الفرعية الجنسانية التابعة لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أو في عضوية أفرقة الأمم المتحدة الإنمائية في 25 بلداً. |
| La mayoría de los grupos temáticos VIH/SIDA contaban inicialmente con planes " integrados " que en general eran una compilación de las actividades de toda organización determinada. | UN | ومعظم الأفرقة المتخصصة المعنية بنقص المناعة البشرية/الإيدز لديها في الأساس خطط " متكاملة " كانت بوجه عام مجموعة مصنفات من أنشطة فرادى المنظمات. |
| Nos ha complacido participar en la creación de los grupos temáticos en la región del Pacífico para mejorar la capacidad, la previsibilidad y la respuesta en casos de desastre. | UN | لقد سعدنا بالمشاركة في نشر المجموعات على الصعيد الإقليمي في منطقة المحيط الهادئ لتحسين القدرات ودعم قدرة التنبؤ والاستجابة في حالة الكوارث. |
| 1. Toma nota del informe final de los Copresidentes del proceso de revisión de mandatos durante el sexagésimo segundo período de sesiones, incluso sobre el examen de los grupos temáticos relacionados con la coordinación eficaz de las actividades de asistencia humanitaria y el desarrollo de África; | UN | 1 - تحيط علما بالتقرير النهائي لرئيسي عملية استعراض الولايات خلال الدورة الثانية والستين، بما يشمل استعراض المجموعتين المواضيعيتين المتعلقتين بالتنسيق الفعال لجهود المساعدة الإنسانية وبتنمية أفريقيا؛ |
| El UNIFEM está en la vanguardia de la defensa de un fortalecimiento de los grupos temáticos sobre el género. | UN | وكان نصيرا طليعيا لتعزيز مجموعات المواضيع الجنسانية. |
| La evaluación señaló también el potencial del método de los grupos temáticos para seguir mejorando la respuesta humanitaria e incrementando los beneficios para las poblaciones afectadas. | UN | كما أشار التقييم إلى قدرات النهج العنقودي على مواصلة تحسين الاستجابة الإنسانية وزيادة الفوائد للسكان المتضررين. |
| Ese examen contribuiría a mejorar la organización actual de los grupos temáticos, estableciendo criterios acertados y realistas para justificar cada grupo y subgrupo y proponiendo modos de racionalizar los grupos temáticos. | UN | وسوف يساعد هذا الاستعراض في تحسين ترتيبات المجموعات المعمول بها حاليا عن طريق وضع معايير سليمة وواقعية لتبرير كل مجموعة أو مجموعة فرعية، بالإضافة إلى اقتراح طرق لترشيد المجموعات. |