"de los hfc" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مركبات الكربون الهيدروفلورية
        
    • لمركبات الكربون الهيدروفلورية
        
    • مركّبات الكربون الهيدروفلورية
        
    • مركبات الهيدروفلوروكربون
        
    • مركبات الكربون الهيدرو فلورية
        
    • لمركّبات الكربون الهيدروفلورية
        
    • لمركبات الكربون الهيدرو فلورية
        
    • مركب الكربون الهيدروفلوري
        
    • مركبات الكربون الهيدورفلورية
        
    • بمركبات الكربون الهيدروفلورية
        
    • لمركب الكربون الهيدروفلوري
        
    • مركبات الكربون الهيدروفيلية
        
    • لمركبات الكلوروفلوركربون
        
    • لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية
        
    Se señaló que había que encontrar alternativas de base científica al uso de los HFC. UN وأشير إلى ضرورة إيجاد بدائل قائمة على التجارب العلمية لاستخدامات مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    También exige que se dé preferencia a las alternativas distintas de los HFC en la financiación de los proyectos de eliminación gradual de HCFC en el marco del Fondo. UN ويدعو المقترح أيضاً إلى منح الأفضلية للبدائل من غير مركبات الكربون الهيدروفلورية في تمويل مشاريع التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ضمن إطار الصندوق.
    El representante de México reafirmó que la propuesta se refería únicamente a la reducción de los HFC. UN وأعاد ممثل المكسيك التأكيد على أن الاقتراح يغطي الحد من مركبات الكربون الهيدروفلورية فقط.
    Esto es de vital importancia, porque los países en desarrollo constituyen el mercado de más rápido y mayor crecimiento de los HFC. UN وهذا أمر حاسم الأهمية لأن البلدان النامية هي أكبر سوق لمركبات الكربون الهيدروفلورية وأسرعها نمواً.
    Otro representante sostuvo que el examen de los HFC se debía dejar en manos de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN وقال ممثل آخر إن مناقشة مركبات الكربون الهيدروفلورية ينبغي أن تترك لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Un gran número de representantes habló acerca del control de los HFC. UN 196- وتحدث عدد كبير الممثلين عن مراقبة مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    Había que ofrecer recursos para financiar la eliminación de los HFC. UN ويجب توفير الموارد لتمويل التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    Además, como ya se había señalado, el uso de los HFC era consecuencia directa de la buena labor llevada a cabo en el marco del Protocolo. UN وعلاوة على ذلك وكما أشير من قبل فإن استخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية كان نتيجة مباشرة للعمل الجيد الذي نفذ في إطار البروتوكول.
    Pidió a las Partes que apoyaran las enmiendas y promulgaran medidas internas para reducir el uso de los HFC. UN ودعا الأطراف إلى تأييد التعديلات وسن تدابير محلية لخفض استخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    La historia del Protocolo de Montreal y sus mecanismos en lo que se refiere a las cuestiones relacionadas con la gestión de los HFC. UN تاريخ بروتوكول مونتريال وآلياته في معالجة المسائل المتعلقة بإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    Comenzar a adoptar medidas para incluir la gestión de los HFC en las reglamentaciones nacionales. UN البدء باتخاذ تدابير لإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية في اللوائح الداخلية.
    5. Se debatieron además varios procesos y opciones para tratar los aspectos técnicos relacionados con la gestión de los HFC: UN 5 - وعلاوةً على ذلك، نوقشت عدة عمليات وخيارات لمعالجة الجوانب التقنية المتعلقة بإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية:
    Mantener la cooperación internacional y las iniciativas en relación con la gestión de los HFC UN مواصلة التعاون الدولي والمبادرات الخاصة بإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    De igual modo, sería mejor idear un nuevo mecanismo que se ocupase específicamente de los HFC. UN وبالمثل فإنه سيكون من الأفضل إنشاء آلية جديدة لكي تتعامل بشكل محدد مع مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    Para varios sectores ya había sustitutos de los HFC disponibles o en desarrollo pero para algunas aplicaciones no había sustitutos factibles en la actualidad. UN فبالنسبة للعديد من القطاعات توجد بالفعل بدائل لمركبات الكربون الهيدروفلورية أو أن العمل جار لتطويرها، ولكن بالنسبة لبعض القطاعات الأخرى لا تزال تطبيقات البدائل غير مجدية في الوقت الحاضر.
    El año de base especificado en el Protocolo es 1990 pero en el caso de los HFC, los PFC y el hexafluoruro de azufre se puede utilizar 1995 como año de base. UN وسنة الأساس في البروتوكول هي سنة 1990 ولكن بالنسبة لمركبات الكربون الهيدروفلورية ومركبات الكربون المشبعة بالفلور وﺳﺎﺩﺱ ﻓﻠﻮﺭﻳﺪ ﺍﻟﻜﱪﻳﺖ يجوز استخدام سنة 1995 كسنة أساس.
    Los líderes de los países más grandes del mundo habían conferido a las Partes el mandato de encargarse del control de los HFC. UN وقد مَنَح قادة أكبر بلدان العالم الأطراف الولاية للتعامل مع مسألة التحكُّم في مركّبات الكربون الهيدروفلورية.
    En 1990, el uso de los HFC fue marginal, pero ha aumentado aproximadamente a 300 toneladas en 1993. Vulnerabilidad UN وفي عام ٠٩٩١، كان مستوى استخدام مركبات الهيدروفلوروكربون ضئيلا ولكنه تزايد ليصل الى نحو ٠٠٣ طن في عام ٣٩٩١.
    Recalcó la importancia de las sinergias entre todos los interesados directos y expresó la esperanza de que se lograran adelantos en la adopción de decisiones sobre la importante cuestión de la eliminación gradual de los HFC. UN وأكد على أهمية تحقيق التآزر بين جميع ذوي المصلحة، وأعرب عن أمله في أن يتم إحراز تقدم في البت في المسألة الهامة المتمثلة في التخلص من مركبات الكربون الهيدرو فلورية.
    Texto de la enmienda propuesta relativa a la eliminación gradual de los HFC UN نص التعديل المقترح بشأن التخفيض التدريجي لمركّبات الكربون الهيدروفلورية
    Preocupada por la contribución futura de los HFC al calentamiento atmosférico mundial, que podría ser importante; UN وإذ يساوره القلق إزاء الإسهام الهام المحتمل لمركبات الكربون الهيدرو فلورية في زيادة حرارة الجو على صعيد عالمي،
    La enmienda no tenía como finalidad contravenir ninguna obligación prevista en otros acuerdos, aunque estaba claro que el Protocolo de Montreal tenía los conocimientos especializados correctos y la responsabilidad de ocuparse del uso de los HFC. UN ولا ترمي التعديلات إلى المساس بأي التزامات بموجب الاتفاقات الأخرى، ولكن من الواضح أن بروتوكول مونتريال يتحلى بالخبرة السليمة والمسؤولية لمعالجة مسألة استخدام مركب الكربون الهيدروفلوري.
    Se refirió a la propuesta formulada en el marco del Grupo de Trabajo Especial sobre la cooperación a largo plazo en el marco de la Convención en la que se pedía que se adoptasen medidas respecto de los HFC en el marco del Protocolo de Montreal, y expresó su disposición a participar en deliberaciones sobre los elementos de las enmiendas propuestas. UN وأشار إلى المقترح المطروح من الفريق العامل المخصص للإجراء التعاوني الطويل الأجل في إطار الاتفاقية الإطارية الذي دعا إلى اتخاذ إجراء بصدد مركبات الكربون الهيدورفلورية في إطار بروتوكول مونتريال، ثم أعرب عن استعداده للدخول في مناقشات لعناصر مقترحات التعديل.
    Las prohibiciones están sujetas a exenciones, en particular en el caso de los HFC usados en equipos militares. UN وتخضع إجراءات الحظر لإعفاءات، بما في ذلك ما يتعلق بمركبات الكربون الهيدروفلورية المستخدمة في المعدات العسكرية.
    La importancia de la voluntad política y el apoyo a la reducción de los HFC UN أهمية الإرادة السياسية والدعم بالنسبة لتخفيض التدريجي لمركب الكربون الهيدروفلوري
    El Sr. Dan Verdonik analizó otros usos de los HFC e hizo hincapié especial en algunos de los problemas que planteaba la sustitución de los halones en el sector de la aviación. UN 26- واستعرض السيد دان فيردونيك الاستخدامات الأخرى لمركبات الكلوروفلوركربون مع التركيز بوجه خاص على بعض التحديات التي واجهت الاستعاضة عن الهالونات في قطاع الطيران.
    Hacía falta considerar alternativas a los HCFC distintas de los HFC, que tenían un alto potencial de calentamiento del planeta; UN ثمة حاجة للنظر في بدائل لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية غير مركبات الكربون الهيدروفلورية التي تنطوي على إمكانيات عالية للإحترار العالمي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus