"de los honorarios de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أتعاب
        
    • في رسوم
        
    • لأتعاب
        
    • أتعابهما
        
    Este método de fijación de los honorarios de los consultores no se ha formalizado como corresponde y carece de transparencia. UN وهذه الطريقة لتحديد أتعاب الخبراء الاستشاريين يعوزها الطابع الرسمي الكافي والشفافية.
    Sobre la base de su asesoramiento se aplica un sistema mejorado de control de los gastos y evaluación de los honorarios de los abogados y sus equipos. UN وعلى أساس آرائهم كخبراء، يطبق نظام محسن للرقابة على النفقات وتقويم أتعاب المحامين وأفرقتهم.
    Respecto de los gastos de inversión, se proporcionó información detallada sobre las estructuras de los honorarios de los asesores y custodios, incluidos los honorarios de asesoramiento inmobiliario y sobre baja capitalización. UN وفي إطار بند التكاليف الاستثمارية، قدمت اﻷمانة معلومات مفصلة بشأن نظام أتعاب المستشارين وأتعاب أمناء الاستثمار، بما في ذلك أتعاب المستشارين المتعلقة برؤوس اﻷموال الصغيرة والعقارات.
    ii) Reducción de 52.785 dólares de los honorarios de auditoría del Plan maestro de mejoras de capital debido a una redefinición del alcance de la auditoría. UN `2 ' تخفيض مبلغ قدره 785 52 دولارا في رسوم مراجعة حسابات خطة الترميم الرئيسية بسبب إعادة تقدير حجم مراجعة الحسابات.
    Teniendo en cuenta el calendario de juicios más reciente, las estimaciones revisadas de los honorarios de los magistrados se basan en 571 meses de trabajo y en la partida, en 2010-2011, de un magistrado permanente y seis magistrados ad lítem. UN وبأخذ أحدث جدول زمني في الاعتبار، تستند التقديرات المنقحة لأتعاب القضاة إلى 571 شهر - عمل ومغادرة قاض دائم واحد وستة قضاة مخصصين العمل في عامي 2010 و 2011.
    El único gasto que efectuaron las Naciones Unidas consistió en el pago de los honorarios de un consejero independiente por un monto de 2.150 dólares. UN فلم تتكلف اﻷمم المتحدة سوى أتعاب محام مستقل بما تعادل قيمته ٠٥١ ٢ دولارا.
    El Plan de Seguro Médico reembolsa el 60% de los honorarios de los médicos privados según una tarifa fijada por KELA (Institución de Seguro Social). UN يسدد مخطط التأمين الطبي 60 في المائة من أتعاب أطباء القطاع الخاص وفقا لجدول أتعاب تحدده مؤسسة التأمين الاجتماعي.
    En cuanto a la cuestión de la indigencia, la Sala mantuvo la decisión de la Secretaría en la que se exigía al acusado Mrkšić el pago de una parte de los honorarios de su abogado. UN وفيما يتعلق بمسألة العوز، أيدت الدائرة قرار قلم المحكمة الذي طالب المتهم مركشيتش بدفع جزء من أتعاب محاميه.
    El nivel de los honorarios de los asesores de inversiones depende del valor de mercado de la Caja y de las estructuras de honorarios vigentes. UN ويتوقف مستوى أتعاب مستشاري الاستثمارات على القيمة السوقية للصندوق وهياكل الأتعاب السائدة.
    Se ha establecido una cuenta de reserva para los excedentes provenientes de los honorarios de administración cobrados sobre los préstamos de la Caja de Previsión y los gastos efectivos de la administración de los préstamos. UN أنشئ حساب احتياطي لتعويض الفرق بين أتعاب الإدارة التي تفرض على قروض صندوق الادخار والنفقات الإدارية الفعلية.
    De conformidad con los artículos 61 y 74 de la CIM, se concedió al vendedor el reembolso de los honorarios de abogados en los que tuvo que incurrir para intimar al comprador. UN فوفقا للمادتين 61 و 74 من اتفاقية البيع، كان للبائع أن يسترد ما قدم للمحامي من أتعاب لقاء تذكير المشتري بما عليه.
    También comparte la opinión de la Comisión sobre la cuestión de los honorarios de los relatores especiales. UN وقال إن وفده يؤيد أيضاً آراء اللجنة بشأن مسألة أتعاب المقررين الخاصين.
    Se señaló asimismo que el proceso de determinación de los honorarios de los árbitros era crucial para garantizar la legitimidad y la integridad del procedimiento arbitral propiamente dicho. UN وأُشير أيضا إلى أن عملية تحديد أتعاب المحكمين تلك ذات أهمية حاسمة لضمان شرعية ونزاهة عملية التحكيم ذاتها.
    De ser adoptado, el régimen propuesto en el proyecto de artículo 41 podría prolongar hasta dos meses las actuaciones meramente para resolver la cuestión de los honorarios de los árbitros. UN ويمكن لمشروع المادة 41 المقترح أن يُضيف إلى الإجراءات، بشروطه، شهرين من الزمن لمجرد تسوية مسألة أتعاب المحكّمين.
    Se desestimó la reclamación del pago de los honorarios de los abogados y se repartieron las costas del arbitraje. UN وقد رُفضت مطالبة المشترين بشأن أتعاب المحاماة، وتم اقتسام أتعاب التحكيم بين المتنازعين.
    Supresión del pago de los honorarios de los médicos en los centros de salud e implantación de tarjetas de exención para las personas de edad; UN إلغاء أتعاب الطبيب في المراكز الصحية، واستحداث بطاقات إعفاء للمسنين.
    Se informó a la Comisión de que la reducción se debía principalmente a un nuevo establecimiento de prioridades de las actividades de formación, incluido un examen de los honorarios de los consultores. UN وأُبلغت اللجنة أن التخفيض يعزى أساسا إلى إعادة ترتيب أولويات تنفيذ أنشطة التدريب، بما في ذلك استعراض أتعاب الاستشاريين.
    Algunos delegados consideraron que este requisito no sería del agrado de los accionistas, puesto que implicaría un aumento de los honorarios de auditoría. UN ورأى بعض الأعضاء أن هذا المطلب لن يحظى بموافقة أصحاب الأسهم، بما أن هذا الخيار يعني زيادة في رسوم مراجعة الحسابات.
    La diferencia obedece sobre todo a un aumento de los honorarios de verificación de antecedentes de proveedores. UN ويعزى الفرق أساسا إلى الزيادة في رسوم التحري عن خلفيات البائعين.
    1.24 La suma de 5.587.400 dólares representa la parte de los honorarios de auditoría que se pagarán a los miembros de la Junta con cargo al presupuesto ordinario; los gastos relacionados con su asistencia a las sesiones de la Junta y del Grupo de Auditores Externos; la continuación de seis puestos para la secretaría de la Junta; y gastos operacionales conexos. UN 1-24 ويغطي الاعتماد البالغ 400 587 5 دولار، الحصة التي ستدفع من الميزانية العادية لأتعاب أعضاء المجلس؛ والتكاليف المتعلقة بحضورهم لجلسات المجلس، وفريق المراجعين الخارجيين للحسابات؛ وتكاليف استمرار ست وظائف في أمانة المجلس؛ وتكاليف التشغيل ذات الصلة.
    1.22 La suma de 5.251.700 dólares representa la parte de los honorarios de auditoría que se pagarán a los miembros de la Junta con cargo al presupuesto ordinario, los gastos relacionados con su asistencia a las sesiones de la Junta y del Grupo de Auditores Externos (4.048.400 dólares), la continuación de seis puestos para la secretaría de la Junta (1.040.200 dólares) y gastos operacionales conexos (163.100 dólares). UN 1-22 ويغطي الاعتماد البالغ 700 251 5 دولار، الحصة التي ستدفع من الميزانية العادية لأتعاب أعضاء المجلس؛ والتكاليف المتعلقة بحضورهم لجلسات المجلس، وفريق المراجعين الخارجيين للحسابات (400 048 4 دولار)؛ وتكاليف استمرار ست وظائف في أمانة المجلس (200 040 1 دولار)؛ وتكاليف التشغيل ذات الصلة (100 163 دولار).
    Una vez finalizado el caso, el autor y el abogado del acusado solicitaron el pago de los honorarios de asistencia jurídica. UN وبعد انتهاء المحاكمة، تقدم صاحب البلاغ والمحامي عن المدعى عليه بطلب سداد أتعابهما عن المساعدة القضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus