"de los hospitales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المستشفيات
        
    • من المستشفيات
        
    • في مستشفيات
        
    • بالمستشفيات
        
    • عن المستشفيات
        
    • من مستشفيات
        
    • والمستشفيات
        
    • على المستشفيات
        
    • المستشفيين
        
    • من المشافي
        
    • لمستشفيات
        
    • مستشفيي
        
    • بمستشفيات
        
    • إلى المستشفيات
        
    • التي تقدمها المستشفيات
        
    La dependencia de obstetricia de los hospitales públicos proporciona atención prenatal especializada y de internación para el parto. UN وتوفر وحدات أمراض النساء في المستشفيات العامة الرعاية المتخصصة قبل الولادة والرعاية بالمستشفى لأجل الولادة.
    Mejoramiento de la calidad de los departamentos de obstetricia de los hospitales de zonas urbanas y rurales y aumento de la tasa de partos en hospitales en las zonas rurales. UN رفع مستوى أقسام التوليد في المستشفيات الحضرية والريفية وزيادة معدل الولادات في المستشفيات بالمناطق الريفية.
    Las directrices establecen que deben distribuirse formularios en las salas de emergencia de los hospitales, cuyo personal debe llenarlos cuando corresponde. UN وتدعو المبادئ التوجيهية إلى توزيع استمارات على غرف الطوارئ في المستشفيات لكي يستوفيها المسؤولون فيها عند الاقتضاء.
    Según los informes, el 13% de los hospitales públicos no presta servicios. UN وأفيد أن 13 في المائة من المستشفيات الحكومية لا تعمل.
    Por desgracia, no existen estadísticas acerca del número de partos que se producen en las maternidades de los hospitales. UN غير أنه لا توجد لﻷسف احصاءات عن عدد الولادات في مستشفيات الولادة.
    Esta capacitación está orientada al personal de los hospitales y clínicas, y en 1998 recibieron capacitación más de 300 personas. UN ويستهدف هذا التدريب العاملين بالمستشفيات والعيادات الطبية، وتم في عام 1998 تدريب ما يزيد على 300 شخص.
    El uso del dispositivo ofrece la oportunidad de mejorar la gestión de los hospitales y centros de salud. UN ومواصلة استعمال الجهاز المذكور هي فرصة من أجل تحسين نتائج اﻹدارة والتنظيم في المستشفيات والمراكز الصحية.
    Los pacientes externos de los hospitales y centros de salud reciben una ración diaria del medicamento en existencia en el servicio. UN ويخصص للمرضى الخارجيين في المستشفيات والمراكز الصحية حصة يومية مما هو متاح في المرفق.
    Los nutricionistas de los hospitales organizan programas educacionales sobre nutrición. UN وتنظم البرامج التعليمية المتعلقة بالتغذية عن طريق اخصائي التغذية في المستشفيات.
    Con frecuencia los pacientes de los hospitales no sólo tienen que comprar las medicinas sino también agujas, jeringas e hilo de sutura, además de pagar por las camas que ocupan. UN وكثيراً ما يضطر المرضى في المستشفيات لا إلى شراء الأدوية فحسب، بل إلى توفير الإبر، والمحاقن وخيوط الجروح أيضا إضافة إلى دفع أجور الأسرّة التي يشغلونها.
    Nuestro Gobierno también está ejecutando un programa de atención en el hogar para aliviar la congestión de los hospitales y otros centros de salud. UN وتنفذ حكومتي أيضا برنامجا للرعاية المنزلية تخفيفا للزحام في المستشفيات وغيرها من المراكز الصحية.
    Los nutricionistas de los hospitales organizan programas educacionales sobre nutrición. UN وتنظم البرامج التعليمية المتعلقة بالتغذية عن طريق أخصائي التغذية في المستشفيات.
    El personal de los hospitales privados favorece decididamente ese principio innovador. UN والموظفون في المستشفيات الخاصة مساندون متحمسون لهذا المبدأ الابتكاري.
    Tú y yo tenemos que alejarnos de los hospitales de ahora en adelante. Open Subtitles أنت وأنا حقا بحاجة إلى توجيه واضح من المستشفيات من الان
    El 50% restante procede de fuentes particulares o de los hospitales. UN وتأتي ٠٥ في المائة أخرى من المصادر الخاصة أو من المستشفيات.
    Alrededor del 60% de los hospitales y centros de salud fueron destruidos durante la guerra. UN وتعرض حوالي 60 في المائة من المستشفيات والمراكز الصحية للدمار أثناء الحرب.
    Se han investigado las condiciones de los hospitales psiquiátricos, las normas de ingreso y alta, el uso de medidas coercitivas y la seguridad de los pacientes. UN وتم التحقيق في الظروف السائدة في مستشفيات الأمراض العقلية، وشروط دخولها والخروج منها، وفيما يتعلق باللجوء إلى تدابير قسرية وفي أمن المريض.
    La población rural también es atendida en los centros de salud y los ambulatorios de los hospitales regionales. UN ويوفَّر أيضاً عون طبي إضافي لسكان الريف في مراكز الصحة وخدمات المرضى الخارجيين بالمستشفيات الإقليمية.
    Pues, escuché lo de los hospitales. A las escuelas iremos de noche. Open Subtitles حسنا سنبتعد عن المستشفيات وإذا أصبنا المدارس فسيكون ذلك ليلا
    Asimismo, los investigadores reunieron expedientes médicos de los hospitales de Gaza para evaluar las heridas indicadas por los denunciantes palestinos. UN وجمع المحققون أيضا سجلات طبية من مستشفيات غزة بغرض تقييم الإصابات التي أبلغ عنها مقدمو الشكاوى الفلسطينيون.
    El personal de los hospitales locales y de los hospitales rurales está integrado por funcionarios médicos, enfermeras, visitadoras de salud y parteras. UN والمستشفيات المحلية والمستشفيات الريفية مزودة بأطباء وممرضات وزائرات صحيات وقابلات.
    Utilización de los recursos médicos internos y menor uso de los hospitales locales para pruebas de laboratorio y radiografías UN استخدام الموارد الطبية الداخلية والتقليل من الاعتماد على المستشفيات المحلية في أعمال المختبرات والفحوص بالأشعة السينية
    El Ce.S.I y Miss Sixty se comprometieron con los administradores de los hospitales, escuelas y orfanatos a encargarse de mantener la depuradora. UN وتعهد المركز والشركة المذكورة أعلاه للمسؤولين عن المستشفيين والمدرسة وداري الأيتام بتولي صيانة تلك الأجهزة في المستقبل.
    Según el Ministerio de Salud, el 57% de los hospitales públicos se vieron afectados, un 37% estaba fuera de servicio y un 20% sufrió daños parciales. UN وحسبما أفادت وزارة الصحة، فقد تضررت 57 في المائة من المشافي الحكومية، وأصبح 37 في المائة منها خارج الخدمة، وتضرر 20 في المائة منها جزئياً.
    Se dotará a los departamentos de obstetricia y ginecología de los hospitales de esos distritos con equipo médico esencial. UN وستُزود أقسام التوليد وأمراض النساء التابعة لمستشفيات المقاطعات بالمعدات الطبية الضرورية.
    En cuanto a las instalaciones médicas militares, el equipo de uno de los hospitales de nivel II será suministrado por el Gobierno de Suecia como contribución en especie. UN وفيما يتصل بالمرافق الطبية العسكرية ستقدم حكومة السويد، على سبيل التبرع العيني، معدات لواحد من مستشفيي المستوى الثاني.
    Se estableció un programa de capacitación de trabajadores sanitarios de aldea, y el criterio de la atención primaria sigue ampliándose para atender la demanda impuesta por la acelerada urbanización, que da lugar al exceso de pacientes ambulatorios en los servicios de los hospitales de Port Vila y Santo. UN ولقد وضع برنامج لتدريب المرشدين الصحيين بقرى المجتمعات المحلية، كما أن نهج الرعاية الصحية الأولية آخذ في اتساع النطاق من أجل الاستجابة لمتطلبات التحضز السريع، الذي يؤدي إلى اكتظاظ مرافق المرضى الخارجيين بمستشفيات بورت فيلا وسانتو.
    Esta cifra confirmada se basa en el número de cuerpos que se autorizó trasladar del campo a uno de los hospitales cercanos. UN وقد تم التوصل إلى هذا الرقم المؤكد على أساس الجثث التي تم السماح بإخراجها من المخيم إلى المستشفيات القريبة.
    Durante el período en examen, el OOPS tuvo que hacer frente a dificultades cada vez mayores para mantener, no digamos para mejorar, la prestación de atención médica secundaria y terciaria a través de los hospitales generales y especializados. UN وخلال الفترة المستعرضة، واجهت اﻷونروا صعوبات متعاظمة حالت دون المحافظة على مستوى الرعاية الصحية الثانوية التي تقدمها المستشفيات العامة والمتخصصة، ناهيك عن تحسينه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus